TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:40:12 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十二冊 No. 1425《摩訶僧祇律》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhị sách No. 1425《Ma-ha tăng kì luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1425 摩訶僧祇律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1425 Ma-ha tăng kì luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 摩訶僧祇律卷第三十六 Ma-ha tăng kì luật quyển đệ tam thập lục     東晉天竺三藏佛陀跋陀羅     Đông Tấn Thiên-Trúc Tam Tạng Phật đà bạt đà la     共法顯譯     cọng Pháp Hiển dịch    明八波羅夷法初    minh bát Ba-la-di Pháp sơ 婆伽婆三藐三佛陀。 Bà-Già-Bà tam miệu tam Phật đà 。 從本發意所修習者皆悉成就。住迦維羅衛釋氏精舍。 tùng bổn phát ý sở tu tập giả giai tất thành tựu 。trụ/trú Ca duy La vệ thích thị Tịnh Xá 。 為諸天世人恭敬供養。廣說如上。爾時大愛道瞿曇彌。 vi/vì/vị chư Thiên thế nhân cung kính cúng dường 。quảng thuyết như thượng 。nhĩ thời đại ái đạo Cồ Đàm Di 。 與闡陀夷闡陀波羅陀婆闡陀闡陀母如是等五 dữ Xiển đà di Xiển đà ba La đà Bà Xiển đà Xiển đà mẫu như thị đẳng ngũ 百釋女。往詣佛所頭面作禮却住一面。 bách Thích nữ 。vãng nghệ Phật sở đầu diện tác lễ khước trụ/trú nhất diện 。 時大愛道白佛言。世尊。佛興難值得聞法難。 thời đại ái đạo bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。Phật hưng nạn/nan trị đắc văn Pháp nạn/nan 。 今遭如來出世演說甘露妙法。 kim tao Như Lai xuất thế diễn thuyết cam lồ diệu pháp 。 令諸眾生成就寂滅妙證。如大愛道出家線經中廣說。 lệnh chư chúng sanh thành tựu tịch diệt diệu chứng 。như đại ái đạo xuất gia tuyến Kinh trung quảng thuyết 。 乃至佛言。從今日後。 nãi chí Phật ngôn 。tùng kim nhật hậu 。 大愛道比丘尼僧上座如是持。爾時大愛道瞿曇彌白佛言。世尊。 đại ái đạo Tì-kheo-ni tăng Thượng tọa như thị trì 。nhĩ thời đại ái đạo Cồ Đàm Di bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 以為諸比丘制四墮重法。我等得廣聞不。佛言得。 dĩ vi/vì/vị chư Tỳ-kheo chế tứ đọa trọng Pháp 。ngã đẳng đắc quảng văn bất 。Phật ngôn đắc 。 瞿曇彌。若信心善女人欲得五事利益者。 Cồ Đàm Di 。nhược/nhã tín tâm thiện nữ nhân dục đắc ngũ sự lợi ích giả 。 當盡受持此比尼。何等五。 đương tận thọ trì thử bỉ ni 。hà đẳng ngũ 。 若信心善女人欲建立佛法者。當盡受持此比尼。 nhược/nhã tín tâm thiện nữ nhân dục kiến lập Phật Pháp giả 。đương tận thọ trì thử bỉ ni 。 欲令正法久住者。當盡受持此比尼。 dục lệnh chánh pháp cửu trụ giả 。đương tận thọ trì thử bỉ ni 。 不欲有疑悔請問於他人者。當盡受持此比尼。 bất dục hữu nghi hối thỉnh vấn ư tha nhân giả 。đương tận thọ trì thử bỉ ni 。 諸有比丘尼犯罪恐怖為作依怙者。當盡受持此比尼。 chư hữu Tì-kheo-ni phạm tội khủng bố vi/vì/vị tác y hỗ giả 。đương tận thọ trì thử bỉ ni 。 欲遊化諸方而無罣礙者。當盡受持此比尼。 dục du hóa chư phương nhi vô quái ngại giả 。đương tận thọ trì thử bỉ ni 。 是名篤信善女人受持此比尼五事利益。 thị danh đốc tín thiện nữ nhân thọ trì thử bỉ ni ngũ sự lợi ích 。 餘如上比丘初五緣中廣說。若比丘尼不還戒戒羸不出。 dư như thượng Tỳ-kheo sơ ngũ duyên trung quảng thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni Bất hoàn giới giới luy bất xuất 。 受婬法乃至共畜生。是比丘尼犯波羅夷。 thọ/thụ dâm Pháp nãi chí cọng súc sanh 。thị Tì-kheo-ni phạm ba-la-di 。 不應共住。比丘尼者。受具足善受具足。 bất ưng cộng trụ 。Tì-kheo-ni giả 。thọ cụ túc thiện thọ cụ túc 。 一白三羯磨無遮法。和合二部眾。如法非不如法。 nhất bạch tam yết ma vô già Pháp 。hòa hợp nhị bộ chúng 。như pháp phi bất như pháp 。 和合非不和合。滿二十非不滿二十。 hòa hợp phi bất hòa hợp 。mãn nhị thập phi bất mãn nhị thập 。 是名比丘尼不還戒戒羸不出者。如上比丘中廣說。 thị danh Tì-kheo-ni Bất hoàn giới giới luy bất xuất giả 。như thượng Tỳ-kheo trung quảng thuyết 。 受者欲心受。婬者非梵行。 thọ/thụ giả dục tâm thọ/thụ 。dâm giả phi phạm hạnh 。 若比丘尼與人男眠覺死。如是非人男畜生男眠覺死。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ nhân nam miên giác tử 。như thị phi nhân nam súc sanh nam miên giác tử 。 人非人畜生不能男眠覺死。三瘡門。 nhân phi nhân súc sanh bất năng nam miên giác tử 。tam sang môn 。 若口若小行道大行道。若一一受樂者。 nhược/nhã khẩu nhược/nhã tiểu hành đạo Đại hành đạo 。nhược/nhã nhất nhất thọ/thụ lạc/nhạc giả 。 是比丘尼波羅夷不應共住。波羅夷者。 thị Tì-kheo-ni ba-la-di bất ưng cộng trụ 。ba-la-di giả 。 謂於法智退沒墮落無道果分。是名波羅夷。 vị ư Pháp trí thoái một đọa lạc vô đạo quả phần 。thị danh ba-la-di 。 如是乃至盡智無生智。於彼諸智退沒墮落無道果分。 như thị nãi chí tận trí vô sanh trí 。ư bỉ chư trí thoái một đọa lạc vô đạo quả phần 。 是名波羅夷。又復波羅夷者。 thị danh ba-la-di 。hựu phục ba-la-di giả 。 於涅槃退沒墮落無道果分。是名波羅夷。又復波羅夷者。 ư Niết-Bàn thoái một đọa lạc vô đạo quả phần 。thị danh ba-la-di 。hựu phục ba-la-di giả 。 於梵行退沒墮落。是名波羅夷波羅夷者所可犯罪。 ư phạm hạnh thoái một đọa lạc 。thị danh ba-la-di ba-la-di giả sở khả phạm tội 。 不可發露悔過。故名波羅夷。 bất khả phát lộ hối quá 。cố danh ba-la-di 。 若比丘尼染污心欲看男子。越比尼心悔。若眼見若聞聲。 nhược/nhã Tì-kheo-ni nhiễm ô tâm dục khán nam tử 。việt bỉ ni tâm hối 。nhược/nhã nhãn kiến nhược/nhã văn thanh 。 越比尼罪。裸身相向偷蘭罪。 việt bỉ ni tội 。lỏa thân tướng hướng thâu lan tội 。 乃至入如胡麻波羅夷。若比丘尼不說還戒不說不還戒。 nãi chí nhập như hồ ma ba-la-di 。nhược/nhã Tì-kheo-ni bất thuyết hoàn giới bất thuyết Bất hoàn giới 。 戒羸便作俗人。隨其所犯得。罪若作外道亦如是。 giới luy tiện tác tục nhân 。tùy kỳ sở phạm đắc 。tội nhược/nhã tác ngoại đạo diệc như thị 。 若裹不覆若覆不裹。亦覆亦裹不覆不裹。 nhược/nhã khoả bất phước nhược/nhã phước bất khoả 。diệc phước diệc khoả bất phước bất khoả 。 乃至入如胡麻。皆波羅夷。 nãi chí nhập như hồ ma 。giai ba-la-di 。 若比丘尼不還戒戒羸不出。便作俗人形服而犯者。隨其犯得罪。 nhược/nhã Tì-kheo-ni Bất hoàn giới giới luy bất xuất 。tiện tác tục nhân hình phục nhi phạm giả 。tùy kỳ phạm đắc tội 。 若比丘尼於比丘邊強行婬者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ư Tỳ-kheo biên cường hạnh/hành/hàng dâm giả 。 比丘尼波羅夷。比丘受樂者亦波羅夷。 Tì-kheo-ni ba-la-di 。Tỳ-kheo thọ/thụ lạc/nhạc giả diệc ba-la-di 。 若比丘比丘尼共行婬者。俱波羅夷。比丘尼共沙彌行婬者。 nhược/nhã Tỳ-kheo Tì-kheo-ni cọng hạnh/hành/hàng dâm giả 。câu ba-la-di 。Tì-kheo-ni cọng sa di hạnh/hành/hàng dâm giả 。 比丘尼波羅夷。沙彌驅出。俗人亦如是。 Tì-kheo-ni ba-la-di 。sa di khu xuất 。tục nhân diệc như thị 。 若比丘尼共三種行婬。人非人畜生。 nhược/nhã Tì-kheo-ni cọng tam chủng hạnh/hành/hàng dâm 。nhân phi nhân súc sanh 。 復有三種上中下道。復有三種若覺若眠若死皆波羅夷。 phục hưũ tam chủng thượng trung hạ đạo 。phục hưũ tam chủng nhược/nhã giác nhược/nhã miên nhược/nhã tử giai ba-la-di 。 比丘尼若眠心狂入定。有人就上行婬。 Tì-kheo-ni nhược/nhã miên tâm cuồng nhập định 。hữu nhân tựu thượng hạnh/hành/hàng dâm 。 比丘尼覺。若初中後受樂者波羅夷。 Tì-kheo-ni giác 。nhược/nhã sơ trung hậu thọ/thụ lạc/nhạc giả ba-la-di 。 比丘尼若眠心狂入定。人就上行婬。覺已初不受樂。 Tì-kheo-ni nhược/nhã miên tâm cuồng nhập định 。nhân tựu thượng hạnh/hành/hàng dâm 。giác dĩ sơ bất thọ/thụ lạc/nhạc 。 中後受樂者亦波羅夷。比丘尼若眠心狂入定。 trung hậu thọ/thụ lạc/nhạc giả diệc ba-la-di 。Tì-kheo-ni nhược/nhã miên tâm cuồng nhập định 。 人就上行婬。覺已初中不受樂。 nhân tựu thượng hạnh/hành/hàng dâm 。giác dĩ sơ trung bất thọ/thụ lạc/nhạc 。 後受樂者亦波羅夷。比丘尼若眠心狂若入定。 hậu thọ/thụ lạc/nhạc giả diệc ba-la-di 。Tì-kheo-ni nhược/nhã miên tâm cuồng nhược/nhã nhập định 。 人就上行婬。覺已初中後不受樂無罪。云何受樂。 nhân tựu thượng hạnh/hành/hàng dâm 。giác dĩ sơ trung hậu bất thọ/thụ lạc/nhạc vô tội 。vân hà thọ/thụ lạc/nhạc 。 云何不受樂。受樂者。 vân hà bất thọ/thụ lạc/nhạc 。thọ/thụ lạc/nhạc giả 。 譬如人飢得種種美食彼以食為樂。又如渴人得種種好飲彼以飲為樂。 thí như nhân cơ đắc chủng chủng mỹ thực/tự bỉ dĩ thực/tự vi/vì/vị lạc/nhạc 。hựu như khát nhân đắc chủng chủng hảo ẩm bỉ dĩ ẩm vi/vì/vị lạc/nhạc 。 受欲樂者亦復如是。不受樂者。 thọ dục lạc/nhạc giả diệc phục như thị 。bất thọ/thụ lạc/nhạc giả 。 譬如好淨之人以種種死屍繫其頸。 thí như hảo tịnh chi nhân dĩ chủng chủng tử thi hệ kỳ cảnh 。 又如破癰熱鐵烙身。不受樂者亦復如是。若比丘尼受婬。 hựu như phá ung nhiệt thiết lạc thân 。bất thọ/thụ lạc/nhạc giả diệc phục như thị 。nhược/nhã Tì-kheo-ni thọ/thụ dâm 。 若買得若雇得。若恩義得若知識得。 nhược/nhã mãi đắc nhược/nhã cố đắc 。nhược/nhã ân nghĩa đắc nhược/nhã tri thức đắc 。 調戲得試弄得未更事得。如是一切得而受婬者。 điều hí đắc thí lộng đắc vị cánh sự đắc 。như thị nhất thiết đắc nhi thọ/thụ dâm giả 。 皆波羅夷。若心狂不覺者無罪。是故說。 giai ba-la-di 。nhược/nhã tâm cuồng bất giác giả vô tội 。thị cố thuyết 。 若比丘尼不還戒戒羸不出。受婬法乃至共畜生。 nhược/nhã Tì-kheo-ni Bất hoàn giới giới luy bất xuất 。thọ/thụ dâm Pháp nãi chí cọng súc sanh 。 是比丘尼犯波羅夷不應共住。 thị Tì-kheo-ni phạm ba-la-di bất ưng cộng trụ 。 第二第三第四如比丘戒中廣說。若比丘尼於聚落空地。 đệ nhị đệ tam đệ tứ như Tỳ-kheo giới trung quảng thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni ư tụ lạc không địa 。 不與取隨盜。物主或捉或殺或縛或擯出。 bất dữ thủ tùy đạo 。vật chủ hoặc tróc hoặc sát hoặc phược hoặc bấn xuất 。 咄女人汝賊汝癡耶。比丘尼如是不與取波羅夷。 đốt nữ nhân nhữ tặc nhữ si da 。Tì-kheo-ni như thị bất dữ thủ ba-la-di 。 不應共住。若比丘尼自手奪人命。 bất ưng cộng trụ 。nhược/nhã Tì-kheo-ni tự thủ đoạt nhân mạng 。 求持刀與殺者。教死歎死。咄人用惡活。為死勝生。 cầu trì đao dữ sát giả 。giáo tử thán tử 。đốt nhân dụng ác hoạt 。vi/vì/vị tử thắng sanh 。 作如是意如是想。方便歎譽死快。 tác như thị ý như thị tưởng 。phương tiện thán dự tử khoái 。 因是死非餘者。是比丘尼波羅夷。不應共住。 nhân thị tử phi dư giả 。thị Tì-kheo-ni ba-la-di 。bất ưng cộng trụ 。 若比丘尼未知未了。自稱得過人法。 nhược/nhã Tì-kheo-ni vị tri vị liễu 。tự xưng đắc quá/qua nhân pháp 。 聖知見殊勝如是知如是見。彼於後時若撿挍若不撿挍犯罪。 Thánh tri kiến thù thắng như thị tri như thị kiến 。bỉ ư hậu thời nhược/nhã kiểm hiệu nhược/nhã bất kiểm hiệu phạm tội 。 欲求清淨故便作是言。 dục cầu thanh tịnh cố tiện tác thị ngôn 。 阿梨耶我不知言知不見言見空誑不實語除增上慢。 A-lê-da ngã bất tri ngôn tri bất kiến ngôn kiến không cuống bất thật ngữ trừ tăng thượng mạn 。 是名比丘尼波羅夷不應共住。 thị danh Tì-kheo-ni ba-la-di bất ưng cộng trụ 。 佛住迦維羅衛國尼拘類樹釋氏精舍。 Phật trụ/trú Ca duy La vệ quốc ni câu loại thụ/thọ thích thị Tịnh Xá 。 爾時世尊制戒不聽比丘尼阿練若處住。 nhĩ thời Thế Tôn chế giới bất thính Tì-kheo-ni a-luyện-nhã xứ trụ 。 時賴吒比丘尼聚落中未有精舍。寄釋種家住。 thời lại trá Tì-kheo-ni tụ lạc trung vị hữu Tịnh Xá 。kí Thích chủng gia trụ/trú 。 授釋種年少經。賴吒比丘尼身色端正而未離欲。 thọ/thụ Thích chủng niên thiểu Kinh 。lại trá Tì-kheo-ni thân sắc đoan chánh nhi vị ly dục 。 年少亦復端正俱未離欲。 niên thiểu diệc phục đoan chánh câu vị ly dục 。 一日之中三來受經。時比丘尼數數見已欲心耽著。 nhất nhật chi trung tam lai thọ/thụ Kinh 。thời Tì-kheo-ni sát sát kiến dĩ dục tâm đam trước 。 遂至成病顏色萎黃。諸比丘尼問訊言。 toại chí thành bệnh nhan sắc nuy hoàng 。chư Tì-kheo-ni vấn tấn ngôn 。 阿梨耶何所患苦。須何等藥。 A-lê-da hà sở hoạn khổ 。tu hà đẳng dược 。 若須酥油蜜石蜜當相給與。答言不須。自當差耳。 nhược/nhã tu tô du mật thạch mật đương tướng cấp dữ 。đáp ngôn bất tu 。tự đương sái nhĩ 。 優婆塞優婆夷問訊亦如是。時釋種年少問言。 ưu-bà-tắc ưu-bà-di vấn tấn diệc như thị 。thời Thích chủng niên thiểu vấn ngôn 。 阿梨耶何所患苦。須何等藥。當相給與。家中有者與。 A-lê-da hà sở hoạn khổ 。tu hà đẳng dược 。đương tướng cấp dữ 。gia trung hữu giả dữ 。 若無者當餘處求索與。答言長壽。 nhược/nhã vô giả đương dư xứ cầu tác dữ 。đáp ngôn trường thọ 。 非如是等藥能差。復問。阿梨耶。是病非是身病故。 phi như thị đẳng dược năng sái 。phục vấn 。A-lê-da 。thị bệnh phi thị thân bệnh cố 。 當知心病耳。答言。如汝所說。復問。此病云何當差。 đương tri tâm bệnh nhĩ 。đáp ngôn 。như nhữ sở thuyết 。phục vấn 。thử bệnh vân hà đương sái 。 比丘尼言。汝欲使我差不。答言欲使差。 Tì-kheo-ni ngôn 。nhữ dục sử ngã sái bất 。đáp ngôn dục sử sái 。 又復語言。當須何物今求相與。比丘尼言。 hựu phục ngữ ngôn 。đương tu hà vật kim cầu tướng dữ 。Tì-kheo-ni ngôn 。 共作是事來。年少答言不敢。 cọng tác thị sự lai 。niên thiểu đáp ngôn bất cảm 。 餘出家人被袈裟者。我尚不生此心。而況是師我所尊重。 dư xuất gia nhân bị ca sa giả 。ngã thượng bất sanh thử tâm 。nhi huống thị sư ngã sở tôn trọng 。 復言。若不能者。但抱我嗚。捉我上下捫摸我。 phục ngôn 。nhược/nhã bất năng giả 。đãn bão ngã ô 。tróc ngã thượng hạ môn  mạc ngã 。 答言但須爾者我能為之。 đáp ngôn đãn tu nhĩ giả ngã năng vi/vì/vị chi 。 即便抱嗚捻捉兩乳上下摩捫。得適意已後數數如是。 tức tiện bão ô niệp tróc lượng (lưỡng) nhũ thượng hạ ma môn 。đắc thích ý dĩ hậu sát sát như thị 。 如世尊說。念色不忘染污心起。 như Thế Tôn thuyết 。niệm sắc bất vong nhiễm ô tâm khởi 。 如女人憶男男憶女人。從是已後數數。不止。餘比丘尼語言。 như nữ nhân ức nam nam ức nữ nhân 。tùng thị dĩ hậu sát sát 。bất chỉ 。dư Tì-kheo-ni ngữ ngôn 。 阿梨耶莫作是事。此不得爾答言。 A-lê-da mạc tác thị sự 。thử bất đắc nhĩ đáp ngôn 。 我作此事便得悅樂。比丘尼即以此事語大愛道。 ngã tác thử sự tiện đắc duyệt lạc/nhạc 。Tì-kheo-ni tức dĩ thử sự ngữ đại ái đạo 。 大愛道聞已往白世尊。佛言。呼賴吒比丘尼來。 đại ái đạo văn dĩ vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hô lại trá Tì-kheo-ni lai 。 來已問言汝實漏心。 lai dĩ vấn ngôn nhữ thật lậu tâm 。 漏心男子邊肩以下膝以上摩觸受樂耶。答言。實爾世尊。佛言。賴吒。 lậu tâm nam tử biên kiên dĩ hạ tất dĩ thượng ma xúc thọ/thụ lạc/nhạc da 。đáp ngôn 。thật nhĩ Thế Tôn 。Phật ngôn 。lại trá 。 此是惡事。汝常不聞我無量方便呵責婬欲。 thử thị ác sự 。nhữ thường bất văn ngã vô lượng phương tiện ha trách dâm dục 。 欲為迷醉。欲如大火燒人善根。欲為大患。 dục vi/vì/vị mê túy 。dục như Đại hỏa thiêu nhân thiện căn 。dục vi/vì/vị Đại hoạn 。 我常種種方便稱讚離欲斷欲度欲。 ngã thường chủng chủng phương tiện xưng tán ly dục đoạn dục độ dục 。 汝今云何能作此惡事。此非法非律。不可以是長養善法。 nhữ kim vân hà năng tác thử ác sự 。thử phi pháp phi luật 。bất khả dĩ thị trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。 佛語大愛道瞿曇彌。 Phật ngữ đại ái đạo Cồ Đàm Di 。 依止迦維羅衛住比丘尼皆悉令集。集已爾時世尊以是因緣。 y chỉ Ca duy La vệ trụ/trú Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。tập dĩ nhĩ thời Thế Tôn dĩ thị nhân duyên 。 向諸比丘尼廣說過患事起。 hướng chư Tì-kheo-ni quảng thuyết quá hoạn sự khởi 。 種種因緣呵責過患事起已。為諸比丘尼隨順說法。有十事利益。 chủng chủng nhân duyên ha trách quá hoạn sự khởi dĩ 。vi/vì/vị chư Tì-kheo-ni tùy thuận thuyết Pháp 。hữu thập sự lợi ích 。 如來應供正遍知。 Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri 。 為諸弟子制戒立說波羅提木叉法。何等十。一者攝僧故。 vi/vì/vị chư đệ-tử chế giới lập thuyết Ba la đề mộc xoa Pháp 。hà đẳng thập 。nhất giả nhiếp tăng cố 。 二者極攝僧故。三令僧安樂故。四折伏無羞人故。 nhị giả cực nhiếp tăng cố 。tam lệnh tăng an lạc cố 。tứ chiết phục vô tu nhân cố 。 五有慚愧人得安隱住故。六不信者令得信故。 ngũ hữu tàm quý nhân đắc an ổn trụ/trú cố 。lục bất tín giả lệnh đắc tín cố 。 七已信者增益信故。八於現法中得漏盡故。 thất dĩ tín giả tăng ích tín cố 。bát ư hiện pháp trung đắc lậu tận cố 。 九未生諸漏令不生故。十正法得久住故。 cửu vị sanh chư lậu lệnh bất sanh cố 。thập chánh pháp đắc cửu trụ cố 。 為諸天世人開甘露門故。是為十。以是十事。 vi/vì/vị chư Thiên thế nhân khai cam lộ môn cố 。thị vi/vì/vị thập 。dĩ thị thập sự 。 如來應供正遍知為諸弟子制戒立說波羅提木 Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri vi/vì/vị chư đệ-tử chế giới lập thuyết ba la Đề mộc 叉法。乃至未聞者當聞。已聞者當重聞。 xoa Pháp 。nãi chí vị văn giả đương văn 。dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘尼漏心。 nhược/nhã Tì-kheo-ni lậu tâm 。 漏心男子邊肩以下膝以上摩觸受樂者。是比丘尼波羅夷不應共住。 lậu tâm nam tử biên kiên dĩ hạ tất dĩ thượng ma xúc thọ/thụ lạc/nhạc giả 。thị Tì-kheo-ni ba-la-di bất ưng cộng trụ 。 比丘尼者如上說。漏心男子者。欲心。肩以下者。 Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。lậu tâm nam tử giả 。dục tâm 。kiên dĩ hạ giả 。 乳房以下。膝以上者。大髀上至臍。摩觸者。 nhũ phòng dĩ hạ 。tất dĩ thượng giả 。Đại bễ thượng chí tề 。ma xúc giả 。 移手摩捫。受樂者。覺快樂。染著者。 di thủ ma môn 。thọ/thụ lạc/nhạc giả 。giác khoái lạc 。nhiễm trước giả 。 是比丘尼波羅夷波羅夷者如上說。不共住者。 thị Tì-kheo-ni ba-la-di ba-la-di giả như thượng thuyết 。bất cộng trụ giả 。 不得共比丘尼住。法食味食。如前後亦如是。 bất đắc cọng Tì-kheo-ni trụ/trú 。pháp thực vị thực/tự 。như tiền hậu diệc như thị 。 如後前亦如是。波羅夷罪不應共住。若比丘尼漏心。 như hậu tiền diệc như thị 。ba-la-di tội bất ưng cộng trụ 。nhược/nhã Tì-kheo-ni lậu tâm 。 漏心男子肩以下膝以上摩觸受樂者波羅 lậu tâm nam tử kiên dĩ hạ tất dĩ thượng ma xúc thọ/thụ lạc/nhạc giả ba la 夷。不應共住。 di 。bất ưng cộng trụ 。 如是不能男及女人偷蘭遮罪。比丘尼漏心男子不漏心。亦波羅夷。 như thị bất năng nam cập nữ nhân thâu lan già tội 。Tì-kheo-ni lậu tâm nam tử bất lậu tâm 。diệc ba-la-di 。 不能男及女人偷蘭遮罪。 bất năng nam cập nữ nhân thâu lan già tội 。 比丘尼無漏心男子有漏心。偷蘭遮。不能男及女人越比尼罪。 Tì-kheo-ni vô lậu tâm nam tử hữu lậu tâm 。thâu lan già 。bất năng nam cập nữ nhân việt bỉ ni tội 。 比丘尼無漏心男子無漏心。 Tì-kheo-ni vô lậu tâm nam tử vô lậu tâm 。 越比尼罪不能男子女人。越比尼心悔。 việt bỉ ni tội bất năng nam tử nữ nhân 。việt bỉ ni tâm hối 。 若比丘尼使男子剃髮時。兩女人痛。 nhược/nhã Tì-kheo-ni sử nam tử thế phát thời 。lượng (lưỡng) nữ nhân thống 。 按令覺女人不覺男子。如是刺頭出血刺臂刺脚時。 án lệnh giác nữ nhân bất giác nam tử 。như thị thứ đầu xuất huyết thứ tý thứ cước thời 。 當使女人急捉。令覺女人不覺男子。 đương sử nữ nhân cấp tróc 。lệnh giác nữ nhân bất giác nam tử 。 肩以上膝以下若有癰瘡。使女人捉男子破無罪。 kiên dĩ thượng tất dĩ hạ nhược hữu ung sang 。sử nữ nhân tróc nam tử phá vô tội 。 隱處不得。隱處者。肩以下膝以上。 ẩn xứ/xử bất đắc 。ẩn xứ/xử giả 。kiên dĩ hạ tất dĩ thượng 。 若是處有病者。當使女人治。是故說。 nhược/nhã thị xứ hữu bệnh giả 。đương sử nữ nhân trì 。thị cố thuyết 。 佛住毘舍離。諸天世人恭敬供養。廣說如上。 Phật trụ/trú Tỳ xá ly 。chư Thiên thế nhân cung kính cúng dường 。quảng thuyết như thượng 。 爾時賴吒波羅比丘尼。授離車童子經。 nhĩ thời lại trá ba la Tì-kheo-ni 。thọ/thụ ly xa Đồng tử Kinh 。 乃至說。餘出家人著袈裟者。我尚不生此心。 nãi chí thuyết 。dư xuất gia nhân trước/trứ ca sa giả 。ngã thượng bất sanh thử tâm 。 而況是師所尊重者。比丘尼言。若不爾者。 nhi huống thị sư sở tôn trọng giả 。Tì-kheo-ni ngôn 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 近我住共語。捉我手捉我衣。來歡喜請坐。 cận ngã trụ/trú cọng ngữ 。tróc ngã thủ tróc ngã y 。lai hoan hỉ thỉnh tọa 。 曲身就共期行。彼答言。但如是者可爾。 khúc thân tựu cọng kỳ hạnh/hành/hàng 。bỉ đáp ngôn 。đãn như thị giả khả nhĩ 。 如是適意已數數不止。如世尊說。念色不忘染污心起。 như thị thích ý dĩ sát sát bất chỉ 。như Thế Tôn thuyết 。niệm sắc bất vong nhiễm ô tâm khởi 。 如女憶男男憶女。諸比丘尼語大愛道。 như nữ ức nam nam ức nữ 。chư Tì-kheo-ni ngữ đại ái đạo 。 大愛道以是因緣往白世尊。佛言。 đại ái đạo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼賴吒波羅比丘尼來。來已佛具問上事。汝實爾作是事不。 hô lại trá ba la Tì-kheo-ni lai 。lai dĩ Phật cụ vấn thượng sự 。nhữ thật nhĩ tác thị sự bất 。 答言實爾。佛言。此是惡事。汝云何漏心。 đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。thử thị ác sự 。nhữ vân hà lậu tâm 。 漏心男子邊申手內住乃至共期。從今已後。 lậu tâm nam tử biên thân thủ nội trụ nãi chí cọng kỳ 。tùng kim dĩ hậu 。 不聽漏心漏心男子邊申手內住乃至共期。 bất thính lậu tâm lậu tâm nam tử biên thân thủ nội trụ nãi chí cọng kỳ 。 佛告大愛道瞿曇彌。 Phật cáo đại ái đạo Cồ Đàm Di 。 依止毘舍離比丘尼皆悉令集。以十利故與諸比丘尼制戒。 y chỉ Tỳ xá ly Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。dĩ thập lợi cố dữ chư Tì-kheo-ni chế giới 。 乃至已聞者當重聞。若比丘尼漏心。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tì-kheo-ni lậu tâm 。 與漏心男子申手內住共語。受捉手捉衣。來歡喜請坐。 dữ lậu tâm nam tử thân thủ nội trụ cọng ngữ 。thọ/thụ tróc thủ tróc y 。lai hoan hỉ thỉnh tọa 。 曲身就共期去。是比丘尼波羅夷。不應共住。 khúc thân tựu cọng kỳ khứ 。thị Tì-kheo-ni ba-la-di 。bất ưng cộng trụ 。 比丘尼者如上說。比丘尼漏心漏心男子者。 Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。Tì-kheo-ni lậu tâm lậu tâm nam tử giả 。 二俱欲心。申手內住者。舒手所及處。 nhị câu dục tâm 。thân thủ nội trụ giả 。thư thủ sở cập xứ/xử 。 語者共耳語受捉手者。若捉手若捉腕若大指若小指。 ngữ giả cọng nhĩ ngữ thọ/thụ tróc thủ giả 。nhược/nhã tróc thủ nhược/nhã tróc oản nhược/nhã Đại chỉ nhược/nhã tiểu chỉ 。 若捉衣者。 nhược/nhã tróc y giả 。 僧伽梨欝多羅僧安陀會僧祇支雨衣。來歡喜者。善來欣悅常數數來。請坐者。 tăng già lê uất Ta-la tăng an đà hội tăng kì chi vũ y 。lai hoan hỉ giả 。thiện lai hân duyệt thường sát sát lai 。thỉnh tọa giả 。 我已敷床褥可坐。曲身者。亞身往就。期去者。 ngã dĩ phu sàng nhục khả tọa 。khúc thân giả 。á thân vãng tựu 。kỳ khứ giả 。 若店肆前園澤中若常行來處。是比丘尼。 nhược/nhã điếm tứ tiền viên trạch trung nhược/nhã thường hạnh/hành/hàng lai xứ/xử 。thị Tì-kheo-ni 。 波羅夷不應共住。波羅夷者如上說。 ba-la-di bất ưng cộng trụ 。ba-la-di giả như thượng thuyết 。 若比丘尼漏心。漏心男子申手內共語。 nhược/nhã Tì-kheo-ni lậu tâm 。lậu tâm nam tử thân thủ nội cọng ngữ 。 受捉手捉衣。來歡喜請坐曲身共期去。 thọ/thụ tróc thủ tróc y 。lai hoan hỉ thỉnh tọa khúc thân cọng kỳ khứ 。 是比丘尼波羅夷不應共住。如是不能男及女人偷蘭遮。 thị Tì-kheo-ni ba-la-di bất ưng cộng trụ 。như thị bất năng nam cập nữ nhân thâu lan già 。 比丘尼漏心男子不漏心亦波羅夷。 Tì-kheo-ni lậu tâm nam tử bất lậu tâm diệc ba-la-di 。 不能男及女人偷蘭遮。 bất năng nam cập nữ nhân thâu lan già 。 比丘尼無漏心男子漏心偷蘭遮。不能男及女人越毘尼罪。 Tì-kheo-ni vô lậu tâm nam tử lậu tâm thâu lan già 。bất năng nam cập nữ nhân việt tỳ ni tội 。 俱無漏心越比尼罪。不能男及女人越比尼心悔。 câu vô lậu tâm việt bỉ ni tội 。bất năng nam cập nữ nhân việt bỉ ni tâm hối 。 若比丘尼漏心漏心男子申手內住乃至共期去波羅 nhược/nhã Tì-kheo-ni lậu tâm lậu tâm nam tử thân thủ nội trụ nãi chí cọng kỳ khứ ba la 夷。若一一次第犯八事波羅夷。 di 。nhược/nhã nhất nhất thứ đệ phạm bát sự ba-la-di 。 若間犯滿者亦波羅夷。若犯一即悔偷蘭遮。悔已復犯。 nhược/nhã gian phạm mãn giả diệc ba-la-di 。nhược/nhã phạm nhất tức hối thâu lan già 。hối dĩ phục phạm 。 乃至第七偷蘭遮滿八者。波羅夷。 nãi chí đệ thất thâu lan già mãn bát giả 。ba-la-di 。 是故說佛住毘舍離。廣說如上。爾時離車初生二男。 thị cố thuyết Phật trụ/trú Tỳ xá ly 。quảng thuyết như thượng 。nhĩ thời ly xa sơ sanh nhị nam 。 次生一女以為不吉。心自念言。 thứ sanh nhất nữ dĩ vi/vì/vị bất cát 。tâm tự niệm ngôn 。 今此不祥之女誰當取者。有人語言。汝欲安處此女不。 kim thử bất tường chi nữ thùy đương thủ giả 。hữu nhân ngữ ngôn 。nhữ dục an xứ thử nữ bất 。 答言欲得。若爾者可持。與迦梨比丘尼。 đáp ngôn dục đắc 。nhược nhĩ giả khả trì 。dữ Ca lê Tì-kheo-ni 。 當與汝養育。即便喚迦梨來。白言阿梨耶。 đương dữ nhữ dưỡng dục 。tức tiện hoán Ca lê lai 。bạch ngôn A-lê-da 。 我今生此不吉之女無人取者。 ngã kim sanh thử bất cát chi nữ vô nhân thủ giả 。 與我長養度令出家。我自給衣食。比丘尼即取養育便與出家。 dữ ngã trường/trưởng dưỡng độ lệnh xuất gia 。ngã tự cấp y thực 。Tì-kheo-ni tức thủ dưỡng dục tiện dữ xuất gia 。 家中日日送食年年與衣。長大與學戒。 gia trung nhật nhật tống thực/tự niên niên dữ y 。trường đại dữ học giới 。 次受具足女人之法婬欲偏多。 thứ thọ cụ túc nữ nhân chi Pháp dâm dục Thiên đa 。 年遂轉大欲情亦熾。不能自制。即白師言。我結使起不樂出家。 niên toại chuyển Đại dục Tình diệc sí 。bất năng tự chế 。tức bạch sư ngôn 。ngã kết/kiết sử khởi bất lạc/nhạc xuất gia 。 今欲還俗。師言怪哉。俗中猶如火坑。 kim dục hoàn tục 。sư ngôn quái tai 。tục trung do như hỏa khanh 。 何由可樂。從是以後。 hà do khả lạc/nhạc 。tùng thị dĩ hậu 。 漸與俗人及諸外道交通遂便有娠。比丘尼即便驅出。語其師言。 tiệm dữ tục nhân cập chư ngoại đạo giao thông toại tiện hữu thần 。Tì-kheo-ni tức tiện khu xuất 。ngữ kỳ sư ngôn 。 汝不知弟子與俗人外道私通耶。答言。我亦早知。 nhữ bất tri đệ-tử dữ tục nhân ngoại đạo tư thông da 。đáp ngôn 。ngã diệc tảo tri 。 但其家日日送食年年得衣。若當白僧便當驅出。 đãn kỳ gia nhật nhật tống thực/tự niên niên đắc y 。nhược/nhã đương bạch tăng tiện đương khu xuất 。 我利此二事是故不說。比丘尼即語大愛道。 ngã lợi thử nhị sự thị cố bất thuyết 。Tì-kheo-ni tức ngữ đại ái đạo 。 大愛道即以是事往白世尊佛言。 đại ái đạo tức dĩ thị sự vãng bạch Thế Tôn Phật ngôn 。 喚迦梨來。來已問言。汝實爾不。答言。實爾世尊。 hoán Ca lê lai 。lai dĩ vấn ngôn 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ Thế Tôn 。 佛言。此是惡事。 Phật ngôn 。thử thị ác sự 。 迦梨汝云何知比丘尼犯重罪。覆藏此非法非律不可以是長養善法。 Ca lê nhữ vân hà tri Tì-kheo-ni phạm trọng tội 。phước tạng thử phi pháp phi luật bất khả dĩ thị trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。 佛語大愛道。依止毘舍離比丘尼皆悉令集。 Phật ngữ đại ái đạo 。y chỉ Tỳ xá ly Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。 乃至已聞者當重聞。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘尼知比丘尼犯重罪不向人說。是比丘尼若離處若死若罷道。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tri Tì-kheo-ni phạm trọng tội bất hướng nhân thuyết 。thị Tì-kheo-ni nhược/nhã ly xứ/xử nhược/nhã tử nhược/nhã bãi đạo 。 後作是言。我先知是比丘尼犯重罪。 hậu tác thị ngôn 。ngã tiên tri thị Tì-kheo-ni phạm trọng tội 。 不向人說。不欲令他知。是比丘尼波羅夷不應共住。 bất hướng nhân thuyết 。bất dục lệnh tha tri 。thị Tì-kheo-ni ba-la-di bất ưng cộng trụ 。 比丘尼者如上說。知者。若自知若從他聞。 Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。tri giả 。nhược/nhã tự tri nhược/nhã tòng tha văn 。 重罪者。八波羅夷中若犯一一。不向人說者。 trọng tội giả 。bát Ba-la-di trung nhược/nhã phạm nhất nhất 。bất hướng nhân thuyết giả 。 不向一人若眾多若僧中不說。離處者若驅出。 bất hướng nhất nhân nhược/nhã chúng đa nhược/nhã tăng trung bất thuyết 。ly xứ/xử giả nhược/nhã khu xuất 。 死者無常。罷道者離此法律作俗人外道。 tử giả vô thường 。bãi đạo giả ly thử pháp luật tác tục nhân ngoại đạo 。 已後便言。我先知其犯罪但不欲令人知。 dĩ hậu tiện ngôn 。ngã tiên tri kỳ phạm tội đãn bất dục lệnh nhân tri 。 是比丘尼波羅夷不應共住。波羅夷者如上說。 thị Tì-kheo-ni ba-la-di bất ưng cộng trụ 。ba-la-di giả như thượng thuyết 。 若比丘尼明相出時。見比丘尼犯重罪。 nhược/nhã Tì-kheo-ni minh tướng xuất thời 。kiến Tì-kheo-ni phạm trọng tội 。 不作覆藏心。至日出時作覆藏心至明相出時。 bất tác phước tạng tâm 。chí nhật xuất thời tác phước tạng tâm chí minh tướng xuất thời 。 是比丘尼犯波羅夷。是名二時。如是乃至八時。 thị Tì-kheo-ni phạm ba-la-di 。thị danh nhị thời 。như thị nãi chí bát thời 。 如比丘覆藏中廣說。 như Tỳ-kheo phước tạng trung quảng thuyết 。 若比丘尼見比丘尼犯重罪。應向人說。 nhược/nhã Tì-kheo-ni kiến Tì-kheo-ni phạm trọng tội 。ưng hướng nhân thuyết 。 若見共住弟子依止弟子犯重罪。便作是念。我若向人說者。 nhược/nhã kiến cộng trụ đệ-tử y chỉ đệ-tử phạm trọng tội 。tiện tác thị niệm 。ngã nhược/nhã hướng nhân thuyết giả 。 比丘尼便當驅出。以愛念故覆藏其罪。得波羅夷。 Tì-kheo-ni tiện đương khu xuất 。dĩ ái niệm cố phước tạng kỳ tội 。đắc ba-la-di 。 是比丘尼聞是語已。語知識比丘尼言。某甲犯重罪。 thị Tì-kheo-ni văn thị ngữ dĩ 。ngữ tri thức Tì-kheo-ni ngôn 。mỗ giáp phạm trọng tội 。 若我語人者比丘尼僧當驅出。是以我覆藏。 nhược/nhã ngã ngữ nhân giả Tì-kheo-ni tăng đương khu xuất 。thị dĩ ngã phước tạng 。 彼比丘尼聞已復作是念。 bỉ Tì-kheo-ni văn dĩ phục tác thị niệm 。 我若說者是二人俱驅出即便覆藏。俱得波羅夷。 ngã nhược/nhã thuyết giả thị nhị nhân câu khu xuất tức tiện phước tạng 。câu đắc ba-la-di 。 如是一切展轉覆藏。皆波羅夷。若比丘尼見他犯重罪。 như thị nhất thiết triển chuyển phước tạng 。giai ba-la-di 。nhược/nhã Tì-kheo-ni kiến tha phạm trọng tội 。 語餘比丘尼言。我見某甲犯重罪。 ngữ dư Tì-kheo-ni ngôn 。ngã kiến mỗ giáp phạm trọng tội 。 此比丘尼即呵言。汝今作惡何故語我莫復說。 thử Tì-kheo-ni tức ha ngôn 。nhữ kim tác ác hà cố ngữ ngã mạc phục thuyết 。 得偷蘭遮。若比丘尼見比丘尼。犯重罪。應向人說。 đắc thâu lan già 。nhược/nhã Tì-kheo-ni kiến Tì-kheo-ni 。phạm trọng tội 。ưng hướng nhân thuyết 。 若犯罪人兇惡可畏有勢力恐奪其命傷梵行 nhược/nhã phạm tội nhân hung ác khả úy hữu thế lực khủng đoạt kỳ mạng thương phạm hạnh 者。當作是念。行業罪報彼自應知。 giả 。đương tác thị niệm 。hành nghiệp tội báo bỉ tự ứng tri 。 喻如失火燒屋。但當自救焉知他事。 dụ như thất hỏa thiêu ốc 。đãn đương tự cứu yên tri tha sự 。 得捨心相應者無罪。是故說。 đắc xả tâm tướng ứng giả vô tội 。thị cố thuyết 。 佛住拘睒彌瞿師羅園。爾時闡陀。 Phật trụ/trú câu đàm di Cồ sư la viên 。nhĩ thời Xiển đà 。 五眾罪中犯若一若二。諸比丘言。長老闡陀。 ngũ chúng tội trung phạm nhược/nhã nhất nhược/nhã nhị 。chư Tỳ-kheo ngôn 。Trưởng-lão Xiển đà 。 汝見是罪不。答言。汝用問我見不見為我不見。 nhữ kiến thị tội bất 。đáp ngôn 。nhữ dụng vấn ngã kiến bất kiến vi/vì/vị ngã bất kiến 。 諸比丘以是因緣往白世尊。佛語比丘。 chư Tỳ-kheo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngữ Tỳ-kheo 。 是闡陀於五眾罪中若犯一一而言不見者。 thị Xiển đà ư ngũ chúng tội trung nhược/nhã phạm nhất nhất nhi ngôn bất kiến giả 。 僧應與作不見罪舉羯磨。僧與作不見罪舉羯磨已。 tăng ưng dữ tác bất kiến tội cử Yết-ma 。tăng dữ tác bất kiến tội cử Yết-ma dĩ 。 往詣比丘尼精舍言。婆路醯諦。 vãng nghệ Tì-kheo-ni Tịnh Xá ngôn 。Bà lộ hề đế 。 僧與我作舉羯磨。不共法食味食。即言怪哉。 tăng dữ ngã tác cử Yết-ma 。bất cộng pháp thực/tự vị thực/tự 。tức ngôn quái tai 。 今我共汝法食味食。即便隨順。比丘尼諫言。闡陀母。 kim ngã cọng nhữ pháp thực vị thực/tự 。tức tiện tùy thuận 。Tì-kheo-ni gián ngôn 。Xiển đà mẫu 。 是闡陀僧和合如法作舉羯磨。未作如法莫隨順。 thị Xiển đà tăng hòa hợp như pháp tác cử Yết-ma 。vị tác như pháp mạc tùy thuận 。 答言。我是其母是我所生。 đáp ngôn 。ngã thị kỳ mẫu thị ngã sở sanh 。 我不隨順誰當隨順。比丘尼即語大愛道。 ngã bất tùy thuận thùy đương tùy thuận 。Tì-kheo-ni tức ngữ đại ái đạo 。 大愛道即以是事往白世尊。 đại ái đạo tức dĩ thị sự vãng bạch Thế Tôn 。 佛言是闡陀母比丘尼僧如法作舉羯磨而隨順者。汝應屏處三諫。 Phật ngôn thị Xiển đà mẫu Tì-kheo-ni tăng như pháp tác cử Yết-ma nhi tùy thuận giả 。nhữ ưng bình xứ/xử tam gián 。 眾多人中三諫。僧中三諫。令捨此事。屏處諫者。 chúng đa nhân trung tam gián 。tăng trung tam gián 。lệnh xả thử sự 。bình xứ/xử gián giả 。 應問言。汝實知闡陀僧如法作舉羯磨而隨順耶。 ưng vấn ngôn 。nhữ thật tri Xiển đà tăng như pháp tác cử Yết-ma nhi tùy thuận da 。 答言實爾。應諫言。闡陀母。 đáp ngôn thật nhĩ 。ưng gián ngôn 。Xiển đà mẫu 。 僧如法作舉羯磨。未作如法莫隨順。我今慈心諫汝。 tăng như pháp tác cử Yết-ma 。vị tác như pháp mạc tùy thuận 。ngã kim từ tâm gián nhữ 。 欲饒益故。一諫已過二諫在。捨此事不。 dục nhiêu ích cố 。nhất gián dĩ quá/qua nhị gián tại 。xả thử sự bất 。 如是第二第三諫亦如是。眾多人中三諫亦如是。 như thị đệ nhị đệ tam gián diệc như thị 。chúng đa nhân trung tam gián diệc như thị 。 若不捨者。僧中應作求聽羯磨。應作是說。 nhược/nhã bất xả giả 。tăng trung ưng tác cầu thính Yết-ma 。ưng tác thị thuyết 。 阿梨耶僧聽。僧與闡陀如法作舉羯磨。未作如法。 A-lê-da tăng thính 。tăng dữ Xiển đà như pháp tác cử Yết-ma 。vị tác như pháp 。 闡陀母與隨順。 Xiển đà mẫu dữ tùy thuận 。 已屏處三諫多人中三諫令捨此事而不捨。若僧時到。 dĩ bình xứ/xử tam gián đa nhân trung tam gián lệnh xả thử sự nhi bất xả 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧今亦當三諫令捨此事。僧中應問闡陀母。 tăng kim diệc đương tam gián lệnh xả thử sự 。tăng trung ưng vấn Xiển đà mẫu 。 汝實知和合僧如法與闡陀作舉羯磨。未作如法而汝隨順。 nhữ thật tri hòa hợp tăng như pháp dữ Xiển đà tác cử Yết-ma 。vị tác như pháp nhi nhữ tùy thuận 。 已屏處三諫。眾多人中三諫。令捨此事而不捨耶。 dĩ bình xứ/xử tam gián 。chúng đa nhân trung tam gián 。lệnh xả thử sự nhi bất xả da 。 答言實爾。即應諫言。 đáp ngôn thật nhĩ 。tức ưng gián ngôn 。 僧和合如法與闡陀作舉羯磨。汝莫隨順。僧欲饒益故諫汝。 tăng hòa hợp như pháp dữ Xiển đà tác cử Yết-ma 。nhữ mạc tùy thuận 。tăng dục nhiêu ích cố gián nhữ 。 汝當隨順僧語。一諫已過二諫在。汝捨不。答言不捨。 nhữ đương tùy thuận tăng ngữ 。nhất gián dĩ quá/qua nhị gián tại 。nhữ xả bất 。đáp ngôn bất xả 。 如是第二第三諫猶言不捨。 như thị đệ nhị đệ tam gián do ngôn bất xả 。 比丘尼以是因緣往白世尊。佛言喚來。來已問言。汝實爾不。 Tì-kheo-ni dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn hoán lai 。lai dĩ vấn ngôn 。nhữ thật nhĩ bất 。 答言實爾。佛言。此是惡事。 đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。thử thị ác sự 。 汝常不聞我無量方便毀呰佷戾難諫稱譽易諫也。 nhữ thường bất văn ngã vô lượng phương tiện hủy 呰佷lệ nạn/nan gián xưng dự dịch gián dã 。 此非法非律非如佛教。不可以是長養善法。 thử phi pháp phi luật phi như Phật giáo 。bất khả dĩ thị trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。 汝云何被舉比丘而隨順。從今日後。 nhữ vân hà bị cử Tỳ-kheo nhi tùy thuận 。tùng kim nhật hậu 。 不聽隨順被舉比丘。佛語瞿曇彌。 bất thính tùy thuận bị cử Tỳ-kheo 。Phật ngữ Cồ Đàm Di 。 依止拘睒彌比丘尼皆悉令集。乃至已聞者當重聞。 y chỉ câu đàm di Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘尼知僧和合如法比尼與比丘作舉羯磨。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tri tăng hòa hợp như pháp bỉ ni dữ Tỳ-kheo tác cử Yết-ma 。 未作如法而隨順。諸比丘尼應諫是比丘尼。阿梨耶。 vị tác như pháp nhi tùy thuận 。chư Tì-kheo-ni ưng gián thị Tì-kheo-ni 。A-lê-da 。 是比丘僧和合如法比尼作舉羯磨。 thị Tỳ-kheo tăng hòa hợp như pháp bỉ ni tác cử Yết-ma 。 未作如法莫隨順是比丘。諸比丘尼諫時作是語。 vị tác như pháp mạc tùy thuận thị Tỳ-kheo 。chư Tì-kheo-ni gián thời tác thị ngữ 。 我不隨順誰當隨順。 ngã bất tùy thuận thùy đương tùy thuận 。 諸比丘尼如是第二第三諫捨是事好。若不捨者是比丘尼波羅夷不應共住。 chư Tì-kheo-ni như thị đệ nhị đệ tam gián xả thị sự hảo 。nhược/nhã bất xả giả thị Tì-kheo-ni ba-la-di bất ưng cộng trụ 。 比丘尼者如上說。知者。 Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。tri giả 。 若自知若從他聞和合者。非別眾。如法比尼者。不見罪不作罪。 nhược/nhã tự tri nhược/nhã tòng tha văn hòa hợp giả 。phi biệt chúng 。như pháp bỉ ni giả 。bất kiến tội bất tác tội 。 三見不捨。三者。謗契經邪見邊見。被舉者。 tam kiến bất xả 。tam giả 。báng khế Kinh tà kiến biên kiến 。bị cử giả 。 不共住。未作如法者。未隨順僧。未解隨順者。 bất cộng trụ 。vị tác như pháp giả 。vị tùy thuận tăng 。vị giải tùy thuận giả 。 共法食味食。諸比丘尼諫是比丘尼作是語。 cọng pháp thực vị thực/tự 。chư Tì-kheo-ni gián thị Tì-kheo-ni tác thị ngữ 。 阿梨耶。是比丘僧如法比尼作舉羯磨。 A-lê-da 。thị Tỳ-kheo tăng như pháp bỉ ni tác cử Yết-ma 。 未作如法莫隨順法食味食。諫時便作是語。 vị tác như pháp mạc tùy thuận pháp thực vị thực/tự 。gián thời tiện tác thị ngữ 。 我不隨順誰當隨順。應重諫乃至三諫。捨者善。 ngã bất tùy thuận thùy đương tùy thuận 。ưng trọng gián nãi chí tam gián 。xả giả thiện 。 若不捨者是比丘尼波羅夷。波羅夷者如上說。 nhược/nhã bất xả giả thị Tì-kheo-ni ba-la-di 。ba-la-di giả như thượng thuyết 。 屏處三諫捨者善。若不捨者諫。諫越比尼罪。 bình xứ/xử tam gián xả giả thiện 。nhược/nhã bất xả giả gián 。gián việt bỉ ni tội 。 眾多人中亦如是僧中初諫時越比尼罪。 chúng đa nhân trung diệc như thị tăng trung sơ gián thời việt bỉ ni tội 。 諫竟偷蘭遮。第二初諫時越比尼諫竟偷蘭遮。 gián cánh thâu lan già 。đệ nhị sơ gián thời việt bỉ ni gián cánh thâu lan già 。 第三初諫時偷蘭遮。諫竟波羅夷。 đệ tam sơ gián thời thâu lan già 。gián cánh ba-la-di 。 若屏處眾多人中僧中一切越比尼。一切偷蘭遮。 nhược/nhã bình xứ/xử chúng đa nhân trung tăng trung nhất thiết việt bỉ ni 。nhất thiết thâu lan già 。 成一重罪名波羅夷。若中間捨者隨事治。 thành nhất trọng tội danh ba-la-di 。nhược/nhã trung gian xả giả tùy sự trì 。  婬盜斷人命  不實稱過人  dâm đạo đoạn nhân mạng   bất thật xưng quá/qua nhân  肩以下膝上  漏心八事滿  kiên dĩ hạ tất thượng   lậu tâm bát sự mãn  覆重并隨舉  八波羅夷竟  phước trọng tinh tùy cử   bát Ba-la-di cánh    明十九僧殘法之一    minh thập cửu tăng tàn Pháp chi nhất 受使行如比丘中廣說。是故世尊說。 thọ/thụ sử hạnh/hành/hàng như Tỳ-kheo trung quảng thuyết 。thị cố Thế Tôn thuyết 。 若比丘尼受使行。和合男女若取婦若私通。 nhược/nhã Tì-kheo-ni thọ/thụ sử hạnh/hành/hàng 。hòa hợp nam nữ nhược/nhã thủ phụ nhược/nhã tư thông 。 乃至須臾頃。是法初罪僧伽婆尸沙。 nãi chí tu du khoảnh 。thị pháp sơ tội tăng già bà thi sa 。 二無根如比丘中廣說。是故世尊說。若比丘尼瞋恨不喜故。 nhị vô căn như Tỳ-kheo trung quảng thuyết 。thị cố Thế Tôn thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni sân hận bất hỉ cố 。 於清淨無罪比丘尼。以無根波羅夷法謗。 ư thanh tịnh vô tội Tì-kheo-ni 。dĩ vô căn ba-la-di Pháp báng 。 欲破彼比丘尼淨行。 dục phá bỉ Tì-kheo-ni tịnh hạnh 。 彼於後時若撿挍若不撿挍。便作是言。是事無根。我住瞋恨故作是語。 bỉ ư hậu thời nhược/nhã kiểm hiệu nhược/nhã bất kiểm hiệu 。tiện tác thị ngôn 。thị sự vô căn 。ngã trụ/trú sân hận cố tác thị ngữ 。 是法初罪。是故世尊說。 thị pháp sơ tội 。thị cố Thế Tôn thuyết 。 若比丘尼瞋恨不喜故。以異分事中小小事。非波羅夷比丘尼。 nhược/nhã Tì-kheo-ni sân hận bất hỉ cố 。dĩ dị phần sự trung tiểu tiểu sự 。phi ba-la-di Tì-kheo-ni 。 以波羅夷法謗。欲破彼梵行。 dĩ a-la-di Pháp báng 。dục phá bỉ phạm hạnh 。 彼於後時若撿挍若不撿挍。以異分中小小事。 bỉ ư hậu thời nhược/nhã kiểm hiệu nhược/nhã bất kiểm hiệu 。dĩ dị phần trung tiểu tiểu sự 。 是比丘尼住瞋恨故說。是法初罪。佛住舍衛城。 thị Tì-kheo-ni trụ/trú sân hận cố thuyết 。thị pháp sơ tội 。Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 比丘尼僧伽藍。外道尼住處。中隔牆崩。 Tì-kheo-ni tăng già lam 。ngoại đạo ni trụ xứ 。trung cách tường băng 。 爾時偷蘭難陀比丘尼語。外道尼言。汝當補治。 nhĩ thời thâu lan Nan-đà Tì-kheo-ni ngữ 。ngoại đạo ni ngôn 。nhữ đương bổ trì 。 汝等無羞人徒眾來往裸形出入。我此眾善好有慚羞。 nhữ đẳng vô tu nhân đồ chúng lai vãng lỏa hình xuất nhập 。ngã thử chúng thiện hảo hữu tàm tu 。 見汝等結使增長。彼答言。今是雨時不可得作。 kiến nhữ đẳng kết/kiết sử tăng trưởng 。bỉ đáp ngôn 。kim thị vũ thời bất khả đắc tác 。 須雨時過當作。比丘尼言。 tu vũ thời quá/qua đương tác 。Tì-kheo-ni ngôn 。 今當駛作不得待後。彼言。我不能作。比丘尼瞋言。短壽。 kim đương sử tác bất đắc đãi hậu 。bỉ ngôn 。ngã bất năng tác 。Tì-kheo-ni sân ngôn 。đoản thọ 。 噉酒糟驢。汝敢不作。無慚無愧邪見不信。 đạm tửu tao lư 。nhữ cảm bất tác 。vô tàm vô quý tà kiến bất tín 。 汝速治去。外道尼罵言。眾多人子大腹沙門尼。 nhữ tốc trì khứ 。ngoại đạo ni mạ ngôn 。chúng đa nhân tử đại phước Sa Môn ni 。 汝便殺我。終不與汝作。比丘尼即往斷事官所。 nhữ tiện sát ngã 。chung bất dữ nhữ tác 。Tì-kheo-ni tức vãng đoạn sự quan sở 。 具說上事。長壽為我勅彼作隔牆。 cụ thuyết thượng sự 。trường thọ vi/vì/vị ngã sắc bỉ tác cách tường 。 時斷事官信於佛法。即錄外道尼來。來已語言。 thời đoạn sự quan tín ư Phật Pháp 。tức lục ngoại đạo ni lai 。lai dĩ ngữ ngôn 。 弊惡短壽噉酒糟驢邪見外道。何不作牆隔。 tệ ác đoản thọ đạm tửu tao lư tà kiến ngoại đạo 。hà bất tác tường cách 。 汝等無羞裸形出入。是阿梨耶梵行人。 nhữ đẳng vô tu lỏa hình xuất nhập 。thị A-lê-da phạm hạnh nhân 。 設見汝等增長結使。汝急作去。若不作者當加汝罪。 thiết kiến nhữ đẳng tăng trưởng kết/kiết sử 。nhữ cấp tác khứ 。nhược/nhã bất tác giả đương gia nhữ tội 。 外道尼即作。晝成已夜雨便壞。 ngoại đạo ni tức tác 。trú thành dĩ dạ vũ tiện hoại 。 如是夏三月作不能使成。於是外道嫌責語諸優婆塞言。 như thị hạ tam nguyệt tác bất năng sử thành 。ư thị ngoại đạo hiềm trách ngữ chư ưu-bà-tắc ngôn 。 看汝福田。倚恃官力驅我泥作三月。 khán nhữ phước điền 。ỷ thị quan lực khu ngã nê tác tam nguyệt 。 諸優婆塞婦女聞已語比丘尼。比丘尼聞已向大愛道說。 chư ưu-bà-tắc phụ nữ văn dĩ ngữ Tì-kheo-ni 。Tì-kheo-ni văn dĩ hướng đại ái đạo thuyết 。 大愛道即以是事具白世尊。佛言。 đại ái đạo tức dĩ thị sự cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 喚比丘尼來。來已佛問。偷蘭難陀汝實爾不。 hoán Tì-kheo-ni lai 。lai dĩ Phật vấn 。thâu lan Nan-đà nhữ thật nhĩ bất 。 答言實爾。佛言。此是惡事。汝云何共鬪相言。 đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。thử thị ác sự 。nhữ vân hà cọng đấu tướng ngôn 。 此非法非律不如佛教不可以是長養善法。 thử phi pháp phi luật bất như Phật giáo bất khả dĩ thị trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。 佛告大愛道。依止舍衛城住比丘尼。皆悉令集。 Phật cáo đại ái đạo 。y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú Tì-kheo-ni 。giai tất lệnh tập 。 以十利故與諸比丘尼制戒。乃至已聞者當重聞。 dĩ thập lợi cố dữ chư Tì-kheo-ni chế giới 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘尼諍訟相言。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tranh tụng tướng ngôn 。 若俗人若出家人晝日須臾。乃至與園民沙彌共鬪相言。 nhược/nhã tục nhân nhược/nhã xuất gia nhân trú nhật tu du 。nãi chí dữ viên dân sa di cọng đấu tướng ngôn 。 是法初罪僧伽婆尸沙。比丘尼者如上說。 thị pháp sơ tội tăng già bà thi sa 。Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。 諍訟者口諍訟。俗人者在家人。出家者。 tranh tụng giả khẩu tranh tụng 。tục nhân giả tại gia nhân 。xuất gia giả 。 外道出家乃至闍致羅。晝日者。齊日沒。須臾者。 ngoại đạo xuất gia nãi chí xà/đồ trí La 。trú nhật giả 。tề nhật một 。tu du giả 。 乃至須臾頃。下至沙彌園民。初罪者。不待三諫。 nãi chí tu du khoảnh 。hạ chí sa di viên dân 。sơ tội giả 。bất đãi tam gián 。 僧伽者。謂八波羅夷婆尸沙者。 tăng già giả 。vị bát Ba-la-di Bà thi sa giả 。 是罪有餘僧應羯磨治故。說僧伽婆尸沙。 thị tội hữu dư tăng ưng Yết-ma trì cố 。thuyết tăng già bà thi sa 。 復次是事僧中發露悔過故。亦名僧伽婆尸沙。 phục thứ thị sự tăng trung phát lộ hối quá cố 。diệc danh tăng già bà thi sa 。 若比丘尼至王家斷事官所相言者。僧伽婆尸沙。 nhược/nhã Tì-kheo-ni chí vương gia đoạn sự quan sở tướng ngôn giả 。tăng già bà thi sa 。 道說偷蘭遮。若至優婆塞家信心家道說越比尼罪。 đạo thuyết thâu lan già 。nhược/nhã chí ưu-bà-tắc gia tín tâm gia đạo thuyết việt bỉ ni tội 。 心嫌者越比尼心悔。 tâm hiềm giả việt bỉ ni tâm hối 。 若比丘尼至王家相言越比尼罪。嫌說者越比尼心悔。是故世尊說。 nhược/nhã Tì-kheo-ni chí vương gia tướng ngôn việt bỉ ni tội 。hiềm thuyết giả việt bỉ ni tâm hối 。thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住舍衛城。爾時賴吒比丘尼妹。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời lại trá Tì-kheo-ni muội 。 嫁適異村得病。遣信喚賴吒言。及我未死早來看我。 giá thích dị thôn đắc bệnh 。khiển tín hoán lại trá ngôn 。cập ngã vị tử tảo lai khán ngã 。 可得相見。即便往看。未得至間而妹命終。 khả đắc tướng kiến 。tức tiện vãng khán 。vị đắc chí gian nhi muội mạng chung 。 到已其妹婿語賴吒言。汝妹命過。 đáo dĩ kỳ muội 婿ngữ lại trá ngôn 。nhữ muội mạng quá/qua 。 誰當料理家內看視兒子。唯願賴吒。為我料理以代妹處。 thùy đương liêu lý gia nội khán thị nhi tử 。duy nguyện lại trá 。vi/vì/vị ngã liêu lý dĩ đại muội xứ/xử 。 比丘尼便作是念。此人出是惡聲。 Tì-kheo-ni tiện tác thị niệm 。thử nhân xuất thị ác thanh 。 或能強見侵掠。即懷怖懼佯如出外。 hoặc năng cường kiến xâm lược 。tức hoài bố/phố cụ dương như xuất ngoại 。 便還舍衛城語諸比丘尼言。異哉其當壞我梵行。 tiện hoàn Xá-vệ thành ngữ chư Tì-kheo-ni ngôn 。dị tai kỳ đương hoại ngã phạm hạnh 。 諸比丘尼問言。以何事故。便具說上事。 chư Tì-kheo-ni vấn ngôn 。dĩ hà sự cố 。tiện cụ thuyết thượng sự 。 諸比丘尼聞已語大愛道。大愛道即以是事具白世尊。 chư Tì-kheo-ni văn dĩ ngữ đại ái đạo 。đại ái đạo tức dĩ thị sự cụ bạch Thế Tôn 。 佛言。喚是比丘尼來。來已問言。汝實爾不。 Phật ngôn 。hoán thị Tì-kheo-ni lai 。lai dĩ vấn ngôn 。nhữ thật nhĩ bất 。 答言實爾世尊。佛言。 đáp ngôn thật nhĩ Thế Tôn 。Phật ngôn 。 汝云何道路獨行從今日後不聽獨行。復次諸比丘尼道路行。 nhữ vân hà đạo lộ độc hành tùng kim nhật hậu bất thính độc hành 。phục thứ chư Tì-kheo-ni đạo lộ hạnh/hành/hàng 。 有一年少比丘尼。下道便利。 hữu nhất niên thiểu Tì-kheo-ni 。hạ đạo tiện lợi 。 在後諸賈客來見比丘尼端正。即便遮問。汝年少端正正應受欲。 tại hậu chư cổ khách lai kiến Tì-kheo-ni đoan chánh 。tức tiện già vấn 。nhữ niên thiểu đoan chánh chánh ưng thọ dục 。 何以出家請說其故。比丘尼言。 hà dĩ xuất gia thỉnh thuyết kỳ cố 。Tì-kheo-ni ngôn 。 我出家何用問為。復言不爾。會當有意語我。答亦如初。 ngã xuất gia hà dụng vấn vi/vì/vị 。phục ngôn bất nhĩ 。hội đương hữu ý ngữ ngã 。đáp diệc như sơ 。 如是戲弄已須臾放去。 như thị hí lộng dĩ tu du phóng khứ 。 到聚落已心生疑悔語大愛道。大愛道即以是事具白世尊。佛言。 đáo tụ lạc dĩ tâm sanh nghi hối ngữ đại ái đạo 。đại ái đạo tức dĩ thị sự cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 不欲無罪。復次諸比丘尼共道行。 bất dục vô tội 。phục thứ chư Tì-kheo-ni cọng đạo hạnh/hành/hàng 。 有比丘尼病不及伴。獨在後來已心生。疑悔語大愛道。 hữu Tì-kheo-ni bệnh bất cập bạn 。độc tại hậu lai dĩ tâm sanh 。nghi hối ngữ đại ái đạo 。 大愛道即以是事具白世尊。佛言。病無罪。 đại ái đạo tức dĩ thị sự cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。bệnh vô tội 。 佛語大愛道。依止舍衛城比丘尼皆悉令集。 Phật ngữ đại ái đạo 。y chỉ Xá-vệ thành Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。 乃至已聞者當重聞。若比丘尼無比丘尼伴行。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tì-kheo-ni vô Tì-kheo-ni bạn hạnh/hành/hàng 。 不得出聚落界。除餘時。餘時者不欲病。 bất đắc xuất tụ lạc giới 。trừ dư thời 。dư thời giả bất dục bệnh 。 是名餘時。是法初罪僧伽婆尸沙。 thị danh dư thời 。thị pháp sơ tội tăng già bà thi sa 。 比丘尼者如上說。無比丘尼伴者。獨一人道行如上廣說。 Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。vô Tì-kheo-ni bạn giả 。độc nhất nhân đạo hạnh/hành/hàng như thượng quảng thuyết 。 除餘時者。不欲病世尊說無罪。 trừ dư thời giả 。bất dục bệnh Thế Tôn thuyết vô tội 。 僧伽婆尸沙者如上說。若比丘尼著道行時未出界無罪。 tăng già bà thi sa giả như thượng thuyết 。nhược/nhã Tì-kheo-ni trước/trứ đạo hạnh/hành/hàng thời vị xuất giới vô tội 。 若到聚落城邑界時當相去在申手內。 nhược/nhã đáo tụ lạc thành ấp giới thời đương tướng khứ tại thân thủ nội 。 若相離申手外。一足過偷蘭遮。二足過僧伽婆尸沙。 nhược/nhã tướng ly thân thủ ngoại 。nhất túc quá/qua thâu lan già 。nhị túc quá/qua tăng già bà thi sa 。 一人界中間住偷蘭遮。如是餘人過偷蘭遮。 nhất nhân giới trung gian trụ/trú thâu lan già 。như thị dư nhân quá/qua thâu lan già 。 是故世尊說。 thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住王舍城。王舍城中有人名羯暮子。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành 。Vương-Xá thành trung hữu nhân danh yết mộ tử 。 取得羯暮女為婦。端正少雙。持食與夫。 thủ đắc yết mộ nữ vi/vì/vị phụ 。đoan chánh thiểu song 。trì thực/tự dữ phu 。 世尊到時著入聚落衣。持鉢入城次行乞食到其家。 Thế Tôn đáo thời trước/trứ nhập tụ lạc y 。trì bát nhập thành thứ hạnh/hành/hàng khất thực đáo kỳ gia 。 時婦作是念。若我夫見佛者。 thời phụ tác thị niệm 。nhược/nhã ngã phu kiến Phật giả 。 必當起看妨廢飲食當戶而立。於佛有緣。 tất đương khởi khán phương phế ẩm thực đương hộ nhi lập 。ư Phật hữu duyên 。 世尊即放光明照其舍內。其夫闚看。見佛便語婦言。 Thế Tôn tức phóng quang minh chiếu kỳ xá nội 。kỳ phu khuy khán 。kiến Phật tiện ngữ phụ ngôn 。 汝大不善但欲減損於我。其婦言。我非欲相損。 nhữ Đại bất thiện đãn dục giảm tổn ư ngã 。kỳ phụ ngôn 。ngã phi dục tướng tổn 。 我畏見世尊已妨廢食耳。其夫瞋言。女人情淺。 ngã úy kiến Thế Tôn dĩ phương phế thực/tự nhĩ 。kỳ phu sân ngôn 。nữ nhân Tình thiển 。 欲少饒益而傷損不少。婦語夫言。 dục thiểu nhiêu ích nhi thương tổn bất thiểu 。phụ ngữ phu ngôn 。 大家郎聽我出家。夫語婦言。欲何道出家。婦言。 Đại gia 郎thính ngã xuất gia 。phu ngữ phụ ngôn 。dục hà đạo xuất gia 。phụ ngôn 。 佛法出家。夫言相聽。 Phật Pháp xuất gia 。phu ngôn tướng thính 。 即往優鉢羅比丘尼所求出家。即度出家受具足。 tức vãng Ưu bát la Tì-kheo-ni sở cầu xuất gia 。tức độ xuất gia thọ cụ túc 。 初夜後夜精勤不懈。至八日得盡有漏。 sơ dạ hậu dạ tinh cần bất giải 。chí bát nhật đắc tận hữu lậu 。 自知作證三明六通心得自在依樹下坐。時釋提桓因往到其所。 tự tri tác chứng tam minh lục thông tâm đắc tự tại y thụ hạ tọa 。thời Thích-đề-hoàn-nhân vãng đáo kỳ sở 。 即說頌曰。 tức thuyết tụng viết 。  帝釋天營從  來下稽首足  đế thích Thiên doanh tùng   lai hạ khể thủ túc  觀是羯暮女  出家始八日  quán thị yết mộ nữ   xuất gia thủy bát nhật  優鉢善比丘  漏盡證六通  ưu bát thiện Tỳ-kheo   lậu tận chứng lục thông  所作已成辦  德力心自在  sở tác dĩ thành biện/bạn   đức lực tâm tự tại  折伏諸情根  閉目樹下坐  chiết phục chư Tình căn   bế mục thụ hạ tọa  是故今稽首  世間良福田  thị cố kim khể thủ   thế gian lương phước điền 此比丘尼有好清聲。善能讚唄。 thử Tì-kheo-ni hữu hảo thanh thanh 。thiện năng tán bái 。 有優婆塞請去。唄已心大歡喜。即施與大張好(疊*毛)。 hữu ưu-bà-tắc thỉnh khứ 。bái dĩ tâm đại hoan hỉ 。tức thí dữ Đại trương hảo (điệp *mao )。 時諸天於虛空中。而說頌曰。 thời chư Thiên ư hư không trung 。nhi thuyết tụng viết 。  今汝得善利  福德甚巍巍  kim nhữ đắc thiện lợi   phước đức thậm nguy nguy  一切染著盡  清淨奉施衣  nhất thiết nhiễm trước/trứ tận   thanh tịnh phụng thí y  今王舍城中  清信諸士女  kim Vương-Xá thành trung   thanh tín chư sĩ nữ  何不來勸請  微妙善法音  hà Bất-lai khuyến thỉnh   vi diệu thiện pháp âm  親近能離苦  不請則不說  thân cận năng ly khổ   bất thỉnh tức bất thuyết  聞已如修習  則致勝妙處  văn dĩ như tu tập   tức trí thắng diệu xứ/xử 是時諸人家家請唄。聞歡喜已大得利養。 Thị thời chư nhân gia gia thỉnh bái 。văn hoan hỉ dĩ Đại đắc lợi dưỡng 。 諸比丘尼各生嫉心。便作是言。 chư Tì-kheo-ni các sanh tật tâm 。tiện tác thị ngôn 。 此妖艷歌頌惑亂眾心。諸比丘尼以是因緣往白世尊。 thử yêu diễm ca tụng hoặc loạn chúng tâm 。chư Tì-kheo-ni dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。 佛言。喚是比丘尼來。來已問言。 Phật ngôn 。hoán thị Tì-kheo-ni lai 。lai dĩ vấn ngôn 。 汝實作世間歌頌耶。答言。我不知世間歌頌。佛言。 nhữ thật tác thế gian ca tụng da 。đáp ngôn 。ngã bất tri thế gian ca tụng 。Phật ngôn 。 是比丘尼非世間歌頌。 thị Tì-kheo-ni phi thế gian ca tụng 。 過去世時有波羅奈城王名吉利。有七女。一名沙門。二名沙門友。 quá khứ thế thời hữu Ba-la-nại thành vương danh cát lợi 。hữu thất nữ 。nhất danh Sa Môn 。nhị danh Sa Môn hữu 。 三名比丘尼。四名比丘尼婢。五名達摩支。 tam danh Tì-kheo-ni 。tứ danh Tì-kheo-ni Tì 。ngũ danh Đạt-ma chi 。 六名須達摩七名僧婢。於迦葉佛前發願。 lục danh tu Đạt-ma thất danh tăng Tì 。ư Ca-diếp Phật tiền phát nguyện 。 如七女經中廣說。時比丘尼人復將去離眾獨宿。 như thất nữ Kinh trung quảng thuyết 。thời Tì-kheo-ni nhân phục tướng khứ ly chúng độc tú 。 有比丘尼語大愛道。 hữu Tì-kheo-ni ngữ đại ái đạo 。 大愛道即以是事往白世尊。佛言。喚是比丘尼來。來已問言。 đại ái đạo tức dĩ thị sự vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hoán thị Tì-kheo-ni lai 。lai dĩ vấn ngôn 。 汝實離眾獨宿不。答言實爾。佛言。 nhữ thật ly chúng độc tú bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。 從今日不聽離眾獨宿。復次流離王罰迦維羅衛國。 tùng kim nhật bất thính ly chúng độc tú 。phục thứ Lưu ly Vương phạt Ca duy La vệ quốc 。 應廣說。爾時諸比丘尼城外獨宿。乃至除王難。 ưng quảng thuyết 。nhĩ thời chư Tì-kheo-ni thành ngoại độc tú 。nãi chí trừ Vương nạn/nan 。 復次爾時諸比丘尼著道行。老病不及伴獨宿。 phục thứ nhĩ thời chư Tì-kheo-ni trước/trứ đạo hạnh/hành/hàng 。lão bệnh bất cập bạn độc tú 。 心生疑悔問大愛道。 tâm sanh nghi hối vấn đại ái đạo 。 大愛道即以是事往白世尊。佛言。不欲無罪。佛語大愛道瞿曇彌。 đại ái đạo tức dĩ thị sự vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。bất dục vô tội 。Phật ngữ đại ái đạo Cồ Đàm Di 。 依止舍衛城住比丘尼皆悉令集。 y chỉ Xá-vệ thành trụ/trú Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。 乃至已聞者當重聞。若比丘尼離比丘尼一夜宿除餘時。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tì-kheo-ni ly Tì-kheo-ni nhất dạ tú trừ dư thời 。 餘時者。若病時賊亂圍城時。是名餘時。 dư thời giả 。nhược/nhã bệnh thời tặc loạn vi thành thời 。thị danh dư thời 。 是法初罪。比丘尼者如上說。一夜宿者。 thị pháp sơ tội 。Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。nhất dạ tú giả 。 日未沒至明相出。除餘時者。 nhật vị một chí minh tướng xuất 。trừ dư thời giả 。 不欲離宿老羸病賊亂圍城。若城內不得出。城外不得入。是名餘時。 bất dục ly tú lão luy bệnh tặc loạn vi thành 。nhược/nhã thành nội bất đắc xuất 。thành ngoại bất đắc nhập 。thị danh dư thời 。 是法初罪僧伽婆尸沙。僧伽婆尸沙者如上說。 thị pháp sơ tội tăng già bà thi sa 。tăng già bà thi sa giả như thượng thuyết 。 若比丘尼離比丘尼宿。日未沒至明相出。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ly Tì-kheo-ni tú 。nhật vị một chí minh tướng xuất 。 僧伽婆尸沙。日沒以離至明相出。偷蘭遮。 tăng già bà thi sa 。nhật một dĩ ly chí minh tướng xuất 。thâu lan già 。 若比丘尼僧伽藍中共房宿。當相去一申手內。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tăng già lam trung cọng phòng tú 。đương tướng khứ nhất thân thủ nội 。 一夜中當三以手相尋看。不得一時頓三。 nhất dạ trung đương tam dĩ thủ tướng tầm khán 。bất đắc nhất thời đốn tam 。 當初夜一中夜一後夜一。 đương sơ dạ nhất trung dạ nhất hậu dạ nhất 。 初夜不尋看越比尼罪。中夜不尋看亦越比尼罪。 sơ dạ bất tầm khán việt bỉ ni tội 。trung dạ bất tầm khán diệc việt bỉ ni tội 。 後夜不尋看亦越比尼罪。一切時看無罪。 hậu dạ bất tầm khán diệc việt bỉ ni tội 。nhất thiết thời khán vô tội 。 若上閣下閣異宿者。一夜當三過往。如是僧伽藍中宿偷蘭遮。 nhược/nhã thượng các hạ các dị tú giả 。nhất dạ đương tam quá vãng 。như thị tăng già lam trung tú thâu lan già 。 是故世尊說。 thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住舍衛城。王舍城中有長者名曰須提那。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。Vương-Xá thành trung hữu Trưởng-giả danh viết tu Đề na 。 有婦年少端正。其夫無常。婦不樂男子。 hữu phụ niên thiểu đoan chánh 。kỳ phu vô thường 。phụ bất lạc/nhạc nam tử 。 叔欲攝取。即語餘婦人言。我不樂男子。 thúc dục nhiếp thủ 。tức ngữ dư phụ nhân ngôn 。ngã bất lạc/nhạc nam tử 。 而叔欲取我為婦。女人語言。汝欲得離不。答言。 nhi thúc dục thủ ngã vi/vì/vị phụ 。nữ nhân ngữ ngôn 。nhữ dục đắc ly bất 。đáp ngôn 。 我欲離。即語言。汝往舍衛城。就迦梨比丘尼所。 ngã dục ly 。tức ngữ ngôn 。nhữ vãng Xá-vệ thành 。tựu Ca lê Tì-kheo-ni sở 。 當度汝出家。此婦人似如出行。 đương độ nhữ xuất gia 。thử phụ nhân tự như xuất hạnh/hành/hàng 。 便詣舍衛城問人言。何者是比丘尼僧伽藍。即示處。 tiện nghệ Xá-vệ thành vấn nhân ngôn 。hà giả thị Tì-kheo-ni tăng già lam 。tức thị xứ/xử 。 入已問言。何者是迦梨比丘尼房。 nhập dĩ vấn ngôn 。hà giả thị Ca lê Tì-kheo-ni phòng 。 即示房處入已問言。阿梨耶是迦梨非。答言是。 tức thị phòng xứ/xử nhập dĩ vấn ngôn 。A-lê-da thị Ca lê phi 。đáp ngôn thị 。 為何故問。答言。我欲出家。即度出家受具足。 vi/vì/vị hà cố vấn 。đáp ngôn 。ngã dục xuất gia 。tức độ xuất gia thọ cụ túc 。 其叔於後求不知處。有人語言。 kỳ thúc ư hậu cầu bất tri xứ/xử 。hữu nhân ngữ ngôn 。 舍衛城迦梨比丘尼已度出家。便往舍衛城問人言。 Xá-vệ thành Ca lê Tì-kheo-ni dĩ độ xuất gia 。tiện vãng Xá-vệ thành vấn nhân ngôn 。 何者是比丘尼僧伽藍。即示處。入已問言。 hà giả thị Tì-kheo-ni tăng già lam 。tức thị xứ/xử 。nhập dĩ vấn ngôn 。 何者是迦梨比丘尼房。即示處。入已問言。 hà giả thị Ca lê Tì-kheo-ni phòng 。tức thị xứ/xử 。nhập dĩ vấn ngôn 。 阿梨耶是迦梨耶。答言是。何故問。便言。 A-lê-da thị Ca lê-da 。đáp ngôn thị 。hà cố vấn 。tiện ngôn 。 我不放婦。何故度我婦出家。尼言長壽。汝何處來。 ngã bất phóng phụ 。hà cố độ ngã phụ xuất gia 。ni ngôn trường thọ 。nhữ hà xứ/xử lai 。 答言。王舍城來。比丘尼罵言。短壽物汝是賊。 đáp ngôn 。Vương-Xá thành lai 。Tì-kheo-ni mạ ngôn 。đoản thọ vật nhữ thị tặc 。 王舍城人恒來喜作細作。伺國長短。即語弟子。 Vương-Xá thành nhân hằng lai hỉ tác tế tác 。tý quốc trường/trưởng đoản 。tức ngữ đệ-tử 。 取我僧伽梨來。繫此短壽閉著獄中。 thủ ngã tăng già lê lai 。hệ thử đoản thọ bế trước/trứ ngục trung 。 其人即恐便作是念。此人眼目可畏。或能必爾。 kỳ nhân tức khủng tiện tác thị niệm 。thử nhân nhãn mục khả úy 。hoặc năng tất nhĩ 。 眼並眄之漸漸却行。出外已瞋恚言。 nhãn tịnh miện chi tiệm tiệm khước hạnh/hành/hàng 。xuất ngoại dĩ sân khuể ngôn 。 此比丘尼盜度我婦。反欲繫我。 thử Tì-kheo-ni đạo độ ngã phụ 。phản dục hệ ngã 。 諸比丘尼聞已語大愛道。大愛道即以是事往白世尊。佛言。 chư Tì-kheo-ni văn dĩ ngữ đại ái đạo 。đại ái đạo tức dĩ thị sự vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼比丘尼來。來已佛問。汝實爾不。答言實爾。 hô Tì-kheo-ni lai 。lai dĩ Phật vấn 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。 佛告迦梨。此是惡事。汝云何主不聽而度人。 Phật cáo Ca lê 。thử thị ác sự 。nhữ vân hà chủ bất thính nhi độ nhân 。 從今日不聽主不放而度。即語大愛道。 tùng kim nhật bất thính chủ bất phóng nhi độ 。tức ngữ đại ái đạo 。 依止舍衛城比丘尼皆悉令集。 y chỉ Xá-vệ thành Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。 乃至已聞者當重聞。若比丘尼其主不聽而度。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tì-kheo-ni kỳ chủ bất thính nhi độ 。 是法初罪僧伽婆尸沙。比丘尼者如上說。不聽者。未嫁女。 thị pháp sơ tội tăng già bà thi sa 。Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。bất thính giả 。vị giá nữ 。 當問父母。已出嫁當問婿姑妐及叔。 đương vấn phụ mẫu 。dĩ xuất giá đương vấn 婿cô 妐cập thúc 。 不聽者度出家受具足者。僧伽婆尸沙。 bất thính giả độ xuất gia thọ cụ túc giả 。tăng già bà thi sa 。 僧伽婆尸沙者如上說。是法初罪。 tăng già bà thi sa giả như thượng thuyết 。thị pháp sơ tội 。 若比丘尼主不聽而度者越比尼罪。與學戒者偷蘭遮。 nhược/nhã Tì-kheo-ni chủ bất thính nhi độ giả việt bỉ ni tội 。dữ học giới giả thâu lan già 。 受具足者僧伽婆尸沙。是故世尊說。 thọ cụ túc giả tăng già bà thi sa 。thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住舍衛城。爾時阿摩羅邑力士婦。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。nhĩ thời A-ma-la ấp lực sĩ phụ 。 年少端正與人私通。其夫語言。汝莫復作。 niên thiểu đoan chánh dữ nhân tư thông 。kỳ phu ngữ ngôn 。nhữ mạc phục tác 。 若作者我當如是如是治汝。其婦故作不止。其夫即伺。 nhược/nhã tác giả ngã đương như thị như thị trì nhữ 。kỳ phụ cố tác bất chỉ 。kỳ phu tức tý 。 合男子捉取。便送與斷事官言。 hợp nam tử tróc thủ 。tiện tống dữ đoạn sự quan ngôn 。 我婦與是人通。願官與我如法治罪。如法治罪者言。 ngã phụ dữ thị nhân thông 。nguyện quan dữ ngã như pháp trì tội 。như pháp trì tội giả ngôn 。 若女人共他私通者。應七日二眾前集。 nhược/nhã nữ nhân cọng tha tư thông giả 。ưng thất nhật nhị chúng tiền tập 。 集會七日已於二家眾前中裂其身。官便語婦言。 tập hội thất nhật dĩ ư nhị gia chúng tiền trung liệt kỳ thân 。quan tiện ngữ phụ ngôn 。 汝且還歸。若家有者。可往辦具布施飲食。 nhữ thả hoàn quy 。nhược/nhã gia hữu giả 。khả vãng biện/bạn cụ bố thí ẩm thực 。 若無者隨意。滿七日已當於二眾前中裂汝身。 nhược/nhã vô giả tùy ý 。mãn thất nhật dĩ đương ư nhị chúng tiền trung liệt nhữ thân 。 即便還家具辦飲食施於二眾。 tức tiện hoàn gia cụ biện/bạn ẩm thực thí ư nhị chúng 。 此婦於屏處啼泣。諸母人問言。汝何故啼耶。答言。 thử phụ ư bình xứ/xử Đề khấp 。chư mẫu nhân vấn ngôn 。nhữ hà cố Đề da 。đáp ngôn 。 我那得不啼。滿七日已當於二眾前中裂我身。母人言。 ngã na đắc bất Đề 。mãn thất nhật dĩ đương ư nhị chúng tiền trung liệt ngã thân 。mẫu nhân ngôn 。 汝欲得活不。答言爾。便語言。 nhữ dục đắc hoạt bất 。đáp ngôn nhĩ 。tiện ngữ ngôn 。 汝往舍衛城迦梨比丘尼所。求索出家可得活。眾人酒醉。 nhữ vãng Xá-vệ thành Ca lê Tì-kheo-ni sở 。cầu tác xuất gia khả đắc hoạt 。chúng nhân tửu túy 。 於是女人似如小出。即詣舍衛城問人言。 ư thị nữ nhân tự như tiểu xuất 。tức nghệ Xá-vệ thành vấn nhân ngôn 。 比丘尼僧伽藍在何處。示處。入問人言。 Tì-kheo-ni tăng già lam tại hà xứ/xử 。thị xứ/xử 。nhập vấn nhân ngôn 。 何者是迦梨比丘尼房。 hà giả thị Ca lê Tì-kheo-ni phòng 。 即示其處入已白言阿梨耶。我欲出家。問言。主聽汝未。答言。 tức thị kỳ xứ/xử nhập dĩ bạch ngôn A-lê-da 。ngã dục xuất gia 。vấn ngôn 。chủ thính nhữ vị 。đáp ngôn 。 云何聽。比丘尼言。若未出嫁父母聽已。 vân hà thính 。Tì-kheo-ni ngôn 。nhược/nhã vị xuất giá phụ mẫu thính dĩ 。 嫁者姑妐夫主叔聽。是則聽。答言。 giá giả cô 妐phu chủ thúc thính 。thị tắc thính 。đáp ngôn 。 若爾者已自是聽。諸宗親都欲中裂我身棄捨竟。 nhược nhĩ giả dĩ tự thị thính 。chư tông thân đô dục trung liệt ngã thân khí xả cánh 。 比丘尼言。若爾者已好放汝。即度出家受具足。 Tì-kheo-ni ngôn 。nhược nhĩ giả dĩ hảo phóng nhữ 。tức độ xuất gia thọ cụ túc 。 其人求覓欲治罪不見。 kỳ nhân cầu mịch dục trì tội bất kiến 。 聞舍衛城比丘尼已度出家。即詣舍衛城問人言。何者是比丘尼精舍。 văn Xá-vệ thành Tì-kheo-ni dĩ độ xuất gia 。tức nghệ Xá-vệ thành vấn nhân ngôn 。hà giả thị Tì-kheo-ni Tịnh Xá 。 人即示處。入已問言。 nhân tức thị xứ/xử 。nhập dĩ vấn ngôn 。 何者是迦梨比丘尼房。示言此是。入已問言。阿梨耶。 hà giả thị Ca lê Tì-kheo-ni phòng 。thị ngôn thử thị 。nhập dĩ vấn ngôn 。A-lê-da 。 是迦梨比丘尼耶。答言。何以故問彼言。我不放婦。 thị Ca lê Tì-kheo-ni da 。đáp ngôn 。hà dĩ cố vấn bỉ ngôn 。ngã bất phóng phụ 。 何以度出家。長壽。汝家在何處。 hà dĩ độ xuất gia 。trường thọ 。nhữ gia tại hà xứ/xử 。 答言在阿摩勒邑。便語言。短壽汝是賊。汝不知耶。 đáp ngôn tại a-ma-lặc ấp 。tiện ngữ ngôn 。đoản thọ nhữ thị tặc 。nhữ bất tri da 。 阿摩勒人恒喜來此。伺求國便欲為細作。便語弟子。 a-ma-lặc nhân hằng hỉ lai thử 。tý cầu quốc tiện dục vi/vì/vị tế tác 。tiện ngữ đệ-tử 。 取我衣來。我當告王繫此短壽。其人聞已念言。 thủ ngã y lai 。ngã đương cáo Vương hệ thử đoản thọ 。kỳ nhân văn dĩ niệm ngôn 。 此比丘尼眼目角張。或能作惡。漸漸却行。 thử Tì-kheo-ni nhãn mục giác trương 。hoặc năng tác ác 。tiệm tiệm khước hạnh/hành/hàng 。 出外瞋恚罵詈。此沙門尼。 xuất ngoại sân khuể mạ lị 。thử Sa Môn ni 。 盜度我婦反欲繫我。諸比丘尼聞已語大愛道。 đạo độ ngã phụ phản dục hệ ngã 。chư Tì-kheo-ni văn dĩ ngữ đại ái đạo 。 大愛道即以是事具白世尊。佛言。喚比丘尼來。來已佛言。 đại ái đạo tức dĩ thị sự cụ bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hoán Tì-kheo-ni lai 。lai dĩ Phật ngôn 。 迦梨此是惡事。 Ca lê thử thị ác sự 。 汝云何知人犯罪眾親欲治罪而度出家。此非法非律非如佛教。 nhữ vân hà tri nhân phạm tội chúng thân dục trì tội nhi độ xuất gia 。thử phi pháp phi luật phi như Phật giáo 。 從今日後。不聽犯罪女人眾欲治罪而度出家。 tùng kim nhật hậu 。bất thính phạm tội nữ nhân chúng dục trì tội nhi độ xuất gia 。 復次釋迦揵提邑有女人。如上說。 phục thứ Thích Ca kiền Đề ấp hữu nữ nhân 。như thượng thuyết 。 乃至語比丘尼言。度我出家。比丘尼言。 nãi chí ngữ Tì-kheo-ni ngôn 。độ ngã xuất gia 。Tì-kheo-ni ngôn 。 先已有比如此犯罪不聽出家。復向餘比丘尼。都無度者。 tiên dĩ hữu bỉ như thử phạm tội bất thính xuất gia 。phục hướng dư Tì-kheo-ni 。đô vô độ giả 。 便向外道求出家。其人欲取治罪而不知處。 tiện hướng ngoại đạo cầu xuất gia 。kỳ nhân dục thủ trì tội nhi bất tri xứ/xử 。 聞在舍衛城外道已度出家。其夫念言。 văn tại Xá-vệ thành ngoại đạo dĩ độ xuất gia 。kỳ phu niệm ngôn 。 此婦本是優婆塞女。 thử phụ bổn thị ưu-bà-tắc nữ 。 而今墮外道邪見即是治罪。便不復尋求。 nhi kim đọa ngoại đạo tà kiến tức thị trì tội 。tiện bất phục tầm cầu 。 諸外道法飲米泔汁及盪釜水裸形無恥。而復妻掠無度。其婦厭患言。 chư ngoại đạo Pháp ẩm mễ cam trấp cập đãng phủ thủy lỏa hình vô sỉ 。nhi phục thê lược vô độ 。kỳ phụ yếm hoạn ngôn 。 此非出家之法。即捨向比丘尼精舍。白言。 thử phi xuất gia chi Pháp 。tức xả hướng Tì-kheo-ni Tịnh Xá 。bạch ngôn 。 我墮深坑崩岸當墮泥犁。唯願牽我出家。 ngã đọa thâm khanh băng ngạn đương đọa Nê Lê 。duy nguyện khiên ngã xuất gia 。 諸比丘尼無敢度者。便詣大愛道白言。阿梨耶。 chư Tì-kheo-ni vô cảm độ giả 。tiện nghệ đại ái đạo bạch ngôn 。A-lê-da 。 是我親里釋家女今墮深坑。願度我出家。 thị ngã thân lý thích gia nữ kim đọa thâm khanh 。nguyện độ ngã xuất gia 。 大愛道即以是事往白世尊。佛言得。 đại ái đạo tức dĩ thị sự vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn đắc 。 若先外道度後聽出家。佛告大愛道。 nhược/nhã tiên ngoại đạo độ hậu thính xuất gia 。Phật cáo đại ái đạo 。 依止舍衛城比丘尼皆悉令集。乃至已聞者當重聞。 y chỉ Xá-vệ thành Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘尼知犯罪女眾親欲治而度除餘時。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tri phạm tội nữ chúng thân dục trì nhi độ trừ dư thời 。 餘時者。先外道度。是名餘時。是法初罪。 dư thời giả 。tiên ngoại đạo độ 。thị danh dư thời 。thị pháp sơ tội 。 比丘尼者如上說。知者。若自知若從他聞。眾者。 Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。tri giả 。nhược/nhã tự tri nhược/nhã tòng tha văn 。chúng giả 。 二眾集父母眾。夫家眾親者。婆羅門宗姓。 nhị chúng tập phụ mẫu chúng 。phu gia chúng thân giả 。Bà-la-môn tông tính 。 剎利宗姓。毘舍宗姓。首陀羅宗姓。治罪者。 sát lợi tông tính 。tỳ xá tông tính 。thủ đà la tông tính 。trì tội giả 。 或以薄裹而燒。或沙囊繫頸沈著水中或火燒頭。 hoặc dĩ bạc khoả nhi thiêu 。hoặc sa nang hệ cảnh trầm trước/trứ thủy trung hoặc hỏa thiêu đầu 。 或截耳截鼻。或燒熱鐵烙小便道。 hoặc tiệt nhĩ tiệt tỳ 。hoặc thiêu nhiệt thiết lạc tiểu tiện đạo 。 或中裂其身。如是國法種種不同。 hoặc trung liệt kỳ thân 。như thị quốc Pháp chủng chủng bất đồng 。 除先在外道出家者。世尊說無罪外道者。尼揵帝梨檀遲伽。 trừ tiên tại ngoại đạo xuất gia giả 。Thế Tôn thuyết vô tội ngoại đạo giả 。ni kiền đế lê đàn trì già 。 如是比外道。 như thị bỉ ngoại đạo 。 是法初罪僧伽婆尸沙者如上廣說。 thị pháp sơ tội tăng già bà thi sa giả như thượng quảng thuyết 。 若比丘尼知犯罪女應治度出家越比尼罪。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tri phạm tội nữ ưng trì độ xuất gia việt bỉ ni tội 。 與學法者偷蘭遮受具足僧伽婆尸沙。是故世尊說。 dữ học Pháp giả thâu lan già thọ cụ túc tăng già bà thi sa 。thị cố Thế Tôn thuyết 。 佛住舍衛城。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時眾多女人在阿耆羅河彼岸。此岸比丘尼僧集。時偷蘭難陀比丘尼。 nhĩ thời chúng đa nữ nhân tại a kì La hà bỉ ngạn 。thử ngạn Tì-kheo-ni tăng tập 。thời thâu lan Nan-đà Tì-kheo-ni 。 脫衣放地截流浮渡。諸女人共相謂言。 thoát y phóng địa tiệt lưu phù độ 。chư nữ nhân cộng tướng vị ngôn 。 看是偷蘭難陀比丘尼浮渡而來。來已於露處坐已。 khán thị thâu lan Nan-đà Tì-kheo-ni phù độ nhi lai 。lai dĩ ư lộ xứ/xử tọa dĩ 。 須臾復還渡。諸女人嫌言。 tu du phục hoàn độ 。chư nữ nhân hiềm ngôn 。 云何是偷蘭難陀比丘尼如凶惡人渡已復還。 vân hà thị thâu lan Nan-đà Tì-kheo-ni như hung ác nhân độ dĩ phục hoàn 。 諸比丘尼聞已語大愛道。大愛道即以是事往白世尊。 chư Tì-kheo-ni văn dĩ ngữ đại ái đạo 。đại ái đạo tức dĩ thị sự vãng bạch Thế Tôn 。 佛言。喚偷蘭難陀比丘尼來。來已佛言。 Phật ngôn 。hoán thâu lan Nan-đà Tì-kheo-ni lai 。lai dĩ Phật ngôn 。 此是惡事。汝云何於船渡處而獨浮渡。 thử thị ác sự 。nhữ vân hà ư thuyền độ xứ/xử nhi độc phù độ 。 從今日後不聽於船渡處而獨浮渡。佛告大愛道。 tùng kim nhật hậu bất thính ư thuyền độ xứ/xử nhi độc phù độ 。Phật cáo đại ái đạo 。 依止舍衛城。比丘尼皆悉令集。 y chỉ Xá-vệ thành 。Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。 乃至已聞者當重聞。若比丘尼於船渡處獨渡河者。 nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tì-kheo-ni ư thuyền độ xứ/xử độc độ hà giả 。 是法初罪僧伽婆尸沙比丘尼者如上說。 thị pháp sơ tội tăng già bà thi sa Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。 獨渡者出界到彼岸僧伽婆尸沙。 độc độ giả xuất giới đáo bỉ ngạn tăng già bà thi sa 。 佛住舍衛城。 Phật trụ/trú Xá-vệ thành 。 爾時迦梨比丘尼於聚落中遊行。去後有依止弟子。僧與作舉羯磨。 nhĩ thời Ca lê Tì-kheo-ni ư tụ lạc trung du hạnh/hành/hàng 。khứ hậu hữu y chỉ đệ-tử 。tăng dữ tác cử Yết-ma 。 師還弟子白言。僧與我作舉羯磨。 sư hoàn đệ-tử bạch ngôn 。tăng dữ ngã tác cử Yết-ma 。 不共法食味食。即呵言汝且默然。但使僧集即便集僧。 bất cộng pháp thực/tự vị thực/tự 。tức ha ngôn nhữ thả mặc nhiên 。đãn sử tăng tập tức tiện tập tăng 。 諸比丘尼各作是念。是比丘尼行還集僧。 chư Tì-kheo-ni các tác thị niệm 。thị Tì-kheo-ni hạnh/hành/hàng hoàn tập tăng 。 常喜有施物。我等今日當得何物。皆喜速集。 thường hỉ Hữu thí vật 。ngã đẳng kim nhật đương đắc hà vật 。giai hỉ tốc tập 。 集已即作是唱阿梨耶僧聽。 tập dĩ tức tác thị xướng A-lê-da tăng thính 。 某甲比丘尼僧作舉羯磨。若僧時到。 mỗ giáp Tì-kheo-ni tăng tác cử Yết-ma 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧與某甲比丘尼捨舉羯磨。如是白。 tăng dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni xả cử Yết-ma 。như thị bạch 。 阿梨耶僧聽某甲比丘尼僧與作舉羯磨。僧今與某甲比丘尼捨舉羯磨。 A-lê-da tăng thính mỗ giáp Tì-kheo-ni tăng dữ tác cử Yết-ma 。tăng kim dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni xả cử Yết-ma 。 阿梨耶僧忍與某甲比丘尼捨舉羯磨者默然。 A-lê-da tăng nhẫn dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni xả cử Yết-ma giả mặc nhiên 。 若不忍者便說。是第一羯磨如是三羯磨。 nhược/nhã bất nhẫn giả tiện thuyết 。thị đệ nhất Yết-ma như thị Tam Yết Ma 。 諸比丘尼見此比丘尼眼目可畏。無敢遮者。 chư Tì-kheo-ni kiến thử Tì-kheo-ni nhãn mục khả úy 。vô cảm già giả 。 諸比丘尼展轉相謂。此是何語。 chư Tì-kheo-ni triển chuyển tướng vị 。thử thị hà ngữ 。 皆言我亦不知此語。諸比丘尼白大愛道。 giai ngôn ngã diệc bất tri thử ngữ 。chư Tì-kheo-ni bạch đại ái đạo 。 大愛道以是因緣往白世尊。佛言。喚是比丘尼來。來已佛問。 đại ái đạo dĩ thị nhân duyên vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。hoán thị Tì-kheo-ni lai 。lai dĩ Phật vấn 。 汝實爾不。答言實爾。佛言。此是惡事。 nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn thật nhĩ 。Phật ngôn 。thử thị ác sự 。 汝云何知比丘尼僧如法比尼作舉羯磨未行隨順 nhữ vân hà tri Tì-kheo-ni tăng như pháp bỉ ni tác cử Yết-ma vị hạnh/hành/hàng tùy thuận 未作如法先不語僧自捨羯磨。 vị tác như pháp tiên bất ngữ tăng tự xả Yết-ma 。 從今日後不聽。佛告大愛道。 tùng kim nhật hậu bất thính 。Phật cáo đại ái đạo 。 依止舍衛城比丘尼皆悉令集。乃至已聞者當重聞。 y chỉ Xá-vệ thành Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。 若比丘尼知比丘尼僧和合如法比尼作舉羯磨。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tri Tì-kheo-ni tăng hòa hợp như pháp bỉ ni tác cử Yết-ma 。 未作如法先不語僧自與捨。是法初罪僧伽婆尸沙。 vị tác như pháp tiên bất ngữ tăng tự dữ xả 。thị pháp sơ tội tăng già bà thi sa 。 比丘尼者如上說。知者。若自知若從他聞。和合者。 Tì-kheo-ni giả như thượng thuyết 。tri giả 。nhược/nhã tự tri nhược/nhã tòng tha văn 。hòa hợp giả 。 非別眾。如法比尼者。不見罪不作三見。 phi biệt chúng 。như pháp bỉ ni giả 。bất kiến tội bất tác tam kiến 。 不捨舉羯磨者。不共住。未作如法者。 bất xả cử Yết-ma giả 。bất cộng trụ 。vị tác như pháp giả 。 未行隨順心未調伏。僧未與捨先不語者。 vị hạnh/hành/hàng tùy thuận tâm vị điều phục 。tăng vị dữ xả tiên bất ngữ giả 。 僧中未作求聽羯磨而自僧中捨。是法初罪僧伽婆尸沙。 tăng trung vị tác cầu thính Yết-ma nhi tự tăng trung xả 。thị pháp sơ tội tăng già bà thi sa 。 僧伽婆尸沙者如上說。 tăng già bà thi sa giả như thượng thuyết 。 若弟子僧和合作舉羯磨者。若和上尼阿闍梨尼。 nhược/nhã đệ-tử tăng hòa hợp tác cử Yết-ma giả 。nhược/nhã hòa thượng ni A-xà-lê ni 。 應至長老比丘尼所作是言。誰無愚癡恒無有過。 ưng chí Trưởng-lão Tì-kheo-ni sở tác thị ngôn 。thùy vô ngu si hằng vô hữu quá/qua 。 慧心常存不知故爾。更不復作。 tuệ tâm thường tồn bất tri cố nhĩ 。cánh bất phục tác 。 如是遍語諸人已令心柔軟。然後於僧中作求聽羯磨。當作是說。 như thị biến ngữ chư nhân dĩ lệnh tâm nhu nhuyễn 。nhiên hậu ư tăng trung tác cầu thính Yết-ma 。đương tác thị thuyết 。 阿梨耶僧聽。 A-lê-da tăng thính 。 某甲比丘尼有是事故僧作舉羯磨彼行隨順心柔軟捨。若僧時到。 mỗ giáp Tì-kheo-ni hữu thị sự cố tăng tác cử Yết-ma bỉ hạnh/hành/hàng tùy thuận tâm nhu nhuyễn xả 。nhược/nhã tăng thời đáo 。 僧某甲欲從僧乞捨舉羯磨。諸阿梨耶聽。 tăng mỗ giáp dục tòng tăng khất xả cử Yết-ma 。chư A-lê-da thính 。 某甲欲從僧乞捨舉羯磨。僧忍默然故。是事如是持。 mỗ giáp dục tòng tăng khất xả cử Yết-ma 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 然後應乞。若有人遮者。和上應軟語令止。 nhiên hậu ưng khất 。nhược hữu nhân già giả 。hòa thượng ưng nhuyễn ngữ lệnh chỉ 。 若比丘尼知僧和合如法比尼作舉羯磨。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tri tăng hòa hợp như pháp bỉ ni tác cử Yết-ma 。 而自捨者。得越比尼罪。 nhi tự xả giả 。đắc việt bỉ ni tội 。 佛住王舍城。爾時有一長者。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành 。nhĩ thời hữu nhất Trưởng-giả 。 欲心請樹提比丘尼。與衣鉢飲食疾病湯藥。作是言。 dục tâm thỉnh thụ đề Tì-kheo-ni 。dữ y bát ẩm thực tật bệnh thang dược 。tác thị ngôn 。 阿梨耶。知我以何故與。比丘尼言知。復問。 A-lê-da 。tri ngã dĩ hà cố dữ 。Tì-kheo-ni ngôn tri 。phục vấn 。 云何知。答言。以福德故。復言。 vân hà tri 。đáp ngôn 。dĩ phước đức cố 。phục ngôn 。 如是然後兼為欲故。時樹提是離欲人。 như thị nhiên hậu kiêm vi/vì/vị dục cố 。thời thụ đề thị ly dục nhân 。 聞是語其心遊然不持經懷。然復不遮。 văn thị ngữ kỳ tâm du nhiên bất trì Kinh hoài 。nhiên phục bất già 。 諸比丘尼即以是事語大愛道。大愛道即以是事往白世尊。佛言。 chư Tì-kheo-ni tức dĩ thị sự ngữ đại ái đạo 。đại ái đạo tức dĩ thị sự vãng bạch Thế Tôn 。Phật ngôn 。 呼樹提來。來已具問上事。汝實爾不。答言。實爾。 hô thụ đề lai 。lai dĩ cụ vấn thượng sự 。nhữ thật nhĩ bất 。đáp ngôn 。thật nhĩ 。 世尊。佛言。此是惡事。 Thế Tôn 。Phật ngôn 。thử thị ác sự 。 汝不為後世人作軌則耶。此非法非律不如佛教。 nhữ bất vi/vì/vị hậu thế nhân tác quỹ tắc da 。thử phi pháp phi luật bất như Phật giáo 。 不可以是長養善法。佛語大愛道。 bất khả dĩ thị trường/trưởng dưỡng thiện Pháp 。Phật ngữ đại ái đạo 。 依止王舍城比丘尼皆悉令集。乃至已聞者當重聞。若比丘尼無漏心。 y chỉ Vương-Xá thành Tì-kheo-ni giai tất lệnh tập 。nãi chí dĩ văn giả đương trọng văn 。nhược/nhã Tì-kheo-ni vô lậu tâm 。 漏心男子邊取衣鉢飲食病疾湯藥者。 lậu tâm nam tử biên thủ y bát ẩm thực bệnh tật thang dược giả 。 是法初罪僧伽婆尸沙。比丘尼者如樹提比丘尼。 thị pháp sơ tội tăng già bà thi sa 。Tì-kheo-ni giả như thụ đề Tì-kheo-ni 。 無漏心者。無欲心。鉢者。上中下。衣者。 vô lậu tâm giả 。vô dục tâm 。bát giả 。thượng trung hạ 。y giả 。 僧伽梨欝多羅僧安陀會僧祇支雨浴衣。飲食者。 tăng già lê uất Ta-la tăng an đà hội tăng kì chi vũ dục y 。ẩm thực giả 。 佉陀尼食蒲闍尼食。藥者蜜石蜜生酥及脂。 khư-đà-ni thực/tự bồ xà ni thực/tự 。dược giả mật thạch mật sanh tô cập chi 。 是法初罪。 thị pháp sơ tội 。 若人與比丘尼衣鉢飲食疾病湯藥作是言。我為是故與不應受。 nhược/nhã nhân dữ Tì-kheo-ni y bát ẩm thực tật bệnh thang dược tác thị ngôn 。ngã vi/vì/vị thị cố dữ bất ưng thọ/thụ 。 應言我不須餘家自得。若受者僧伽婆尸沙。 ưng ngôn ngã bất tu dư gia tự đắc 。nhược/nhã thọ/thụ giả tăng già bà thi sa 。 若不語動手足瞬眼振手彈指畫地作字。如是相者。 nhược/nhã bất ngữ động thủ túc thuấn nhãn chấn thủ đàn chỉ họa địa tác tự 。như thị tướng giả 。 知有欲心於我。此不應受。受者偷蘭遮。 tri hữu dục tâm ư ngã 。thử bất ưng thọ/thụ 。thọ/thụ giả thâu lan già 。 若信心清淨諸情審諦受者無罪。 nhược/nhã tín tâm thanh tịnh chư Tình thẩm đế thọ/thụ giả vô tội 。 若女人欲心與比丘。若動手足瞬眼與者。 nhược/nhã nữ nhân dục tâm dữ Tỳ-kheo 。nhược/nhã động thủ túc thuấn nhãn dữ giả 。 當知有欲心不應受。受者越比尼罪。 đương tri hữu dục tâm bất ưng thọ/thụ 。thọ/thụ giả việt bỉ ni tội 。 若信心清淨諸根審諦受者無罪。是故世尊說。 nhược/nhã tín tâm thanh tịnh chư căn thẩm đế thọ/thụ giả vô tội 。thị cố Thế Tôn thuyết 。 摩訶僧祇律卷第三十六 Ma-ha tăng kì luật quyển đệ tam thập lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 16:40:47 2008 ============================================================